删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

云南民族大学外国语学院导师教师师资介绍简介-硕士生导师李秦松(英语笔译)

本站小编 Free考研考试/2021-11-13

李秦松,云南民族大学外国语学院副教授,硕士。1996年毕业于云南师范大学外国语学院英语教育专业,获文学学士学位。2017年毕业于云南师范大学外国语学院MTI英语笔译专业,获翻译硕士学位。学术专长:少数民族学生英语学习,二语习得,翻译与跨文化交际。
主要讲授课程
《大学英语》、《英语阅读》、《高级英语》、《翻译概论》等
主要科研成果
一、论文
1.浅谈外语词汇的教与学, 《外国语言研究文集》, 云南民族出版社,2003年9月。
2.Pragmatics in English Learning, 《外国语言研究文集》, 云南民族出版社,2003年9月。
3.少数民族大学生的英语学习模式探析,中南民族大学学报,人文社会科学版第26卷 总第145期, 2006·第一集。
4.英语习得中景颇族学生的语言思维特点,科教文汇,2007年第8期。
5.从英语和拉祜语语音特征看语言与思维的关系, 科教文汇,2009,8。
6.“提高英语专业泛读课教学效果的策略研究”,外语教育与翻译发展创新研究,2014年第三卷。
7.“云南少数民族地区跨文化交际中的文化认同---以云南少数民族地区为例“,云南髙等教育研究,2014年第五期。
8.运用归化和异化策略处理文学文本中的文化信息, 云南髙等教育研究,2015年第五期;。
9.功能对等理论在汉语科技文本中无主句英译中的应用,云南髙等教育研究,2015年第六期。
10.《人生颂》译本赏析。
11.运用适当增加信息的原则翻译中国古汉语诗词。
----以《相见欢?无言独上西楼》的翻译为例。
12.再看鲁迅翻译观。
(注:10、 11、 12三篇是前两年由马永红和赵俊海组织的与成都的什么出版社合作出版的那个文集里的文章。据说出版了,但一直没见出版的书,所以就没有注出版信息)
二、教材和专著
1.参与编著《少数民族外语教育研究》,科学出版社,2006年。
2.参与教育部推荐教材、21世纪高职高专系列规划教材《实用英语》第一、二册的编写,北京师范大学出版社,2008年。
3.参与了“十三五”国家重点出版物出版规划项目----云南少数民族经典作品英译文库,主译了其中的《白国因由》一书,云南人民出版社,2018年。
三、项目
1.20-21年,主持云南民族大学教务处教改项目“线上线下混合式教学模式----NBA实用英语”,在研。
2. 04-05年参与李强教授主持的云南省教育厅社科基金项目―“少数民族大学生英语习得模式研究” 。
3.参与李强教授主持的2005年度教育部人文社会研究项目―母语文化对少数民族学生英语习得的影响―以滇西民族地区为例。
4.参与李强教授主持的云南民族大学第二批精品课程《英语阅读》(2006年)的建设。
5. 参与完成了由云南师范大学李昌银教授主持2008年度国家社科基金项目—西南边疆项目《Among the Tribes of Southwest China》(《中国西南部落地区传教纪事》) (翻译)。
6. 参与中央民族大学巴特尔教授主持的《全方位的努力:重新构建和争取土著毛利人和其他少数民族高等教育的发展》一书的翻译(译文:约10, 000字),中央民族大学出版社,2009年8月。.
7. 参与了王敏老师主持的2010年度云南省教育厅课题----彝族学生英语学习中的文化认同研究。
8. 参与由赵俊海老师主持的2014云南省社科项目“’桥头堡’背景下云南本土特色翻译专业人才培养模式研究”。
9. 参与由原一川教授主持的2014年度国家社科基金一般项目“云南藏区三语教育语言生态评估与外语政策研究”。
10. 参加由秦霞老师主持的2014年“研究生英语精品课程”建设。
11. 参与马慧琼老师主持的20-21年度云南民族大学教改项目“大学英语读写团队建设”。
12. 参与云南师范大学原一川教授主持的2019国家社会科学基金规划重点课题----脱贫攻坚背景下西南边疆少数民族地区多语与贫困关系实证研究,项目编号:19AYY006。
四、获奖情况
参与制作的《新编英语泛读教程》多媒体课件在云南民族大学2009年第五届优秀多媒体课件评审中荣获一等奖。
通讯地址:云南省昆明市呈贡区月华街2929 云南民族大学雨花校区丰泽院五楼外国语学院(邮编:650504)
电子邮箱:pinekm@126.com



相关话题/笔译 英语