2021年11月19日下午,第九期“上外-莱斯特翻译研究沙龙”在Microsoft Teams线上会议平台顺利举行,近30位师生参与了本期云端国际学术研讨沙龙。
本期沙龙的主讲人是毕业于上外英语学院翻译学方向的王妍博士,主讲话题围绕其博士论文“中国影视境外传播中的粉丝翻译研究”展开。该研究从翻译传播学的视角探讨了互联网媒介下中国影视剧海外传播的主要渠道、途径和模式,从受众角度探究了中国影视剧在海外互联网粉丝社区的传播和接受情况,归纳出粉丝翻译在影视剧境外传播中的特征及作用,并尝试构建中国影视剧翻译传播模式。
本期沙龙中,王妍博士首先对视听翻译、粉丝翻译、中国影视剧境外传播等领域的文献进行了梳理,指出视听翻译研究领域目前存在的不足之处包括中国影视剧境外传播的具体维度、影视剧海外传播过程中的粉丝翻译现象、粉丝译者的主体性和粉丝型受众的接受意识。基于此,该研究致力于考察以下内容:1) 中国影视剧在互联网媒介中的传播渠道、途径和模式;2) 中国影视剧在粉丝社区传播中的粉丝翻译类型和特点;3) 海外互联网社区对中国影视剧及其字幕翻译质量的评价。
王妍博士借鉴马莱茨克大众传播心理学理论,研究翻译和传播中国影视剧的互联网网站和网络虚拟社区, 以Viki网站作为案例,从粉丝翻译的视角探讨中国影视剧在境外的翻译和传播现象。该研究主要有如下几点发现:1)境外影视版权数量、评分及评论人数大幅增长,表明境外互联网粉丝社群对中国影视剧的接纳度逐渐提高;2)海外观众对粉丝字幕翻译质量基本持满意态度,由此可见粉丝翻译推动中国影视剧实现了良好的境外传播效果;3)在互联网和媒介技术的赋权下,粉丝翻译能够对抗和抵消以“好莱坞”和“韩流”为首的媒介流向;4)影视剧境外传播包含的六大要素(包括传播者、影视剧、译者、翻译作品、媒介和受众)之间相互影响并相互制约。
最后,王妍博士总结了该研究的创新点和局限性。本研究的主要创新点包括:1)融合翻译学、文化学、媒介学和传播学理论,对视听翻译、粉丝研究和影视传播研究开展学科交叉研究,为中国影视剧外译研究提供了较新的视角;2)将中国影视剧在境外的接受和传播情况纳入研究范畴,并聚焦粉丝翻译在跨境影视传播中的积极作用,在一定程度上填补了该领域汉外翻译研究的不足;3)将翻译活动视为一种社会行为和群体行为,从更广阔的视角探索翻译现象在社会发展和跨文化交际中扮演的角色。与此同时,王妍博士也指出该研究更多关注的是影视剧的境外传播与消费维度,并未涉及粉丝翻译质量问题,且研究结论具有一定时效性,这些不足可以在后续研究中得到弥补。
王妍博士的分享激发了参会老师和同学的强烈兴趣。上外英语学院肖维青老师和莱斯特大学应雁老师对王妍博士富有新意而扎实的研究给予了充分肯定。在互动交流环节中,多位博士生就王妍博士研究中涉及到的数据收集、可视化和分析等问题进行了深入交流。主讲人结合自己使用NVivo、Python和WordSmith Tools等工具助力研究的经历,向大家分享了如何获取影视剧字幕主题词、受众评论的正负向情感值和评价用语特征等数据,以及如何根据研究问题对数据进行整理,从而获知境外观众对中国影视剧字幕的接受情况。
王妍博士给与会者带来了一场别开生面的分享交流。她的研究融合了传播学、视听翻译、数字人文等多重研究视角,与会师生受益匪浅。主讲人在本期沙龙中提供了翻译研究的新颖思路,呼吁翻译研究****积极从其他学科领域获得灵感,从而实现翻译研究与其他学科之间的互动交流。
删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)
第九期“上外-莱斯特翻译研究沙龙”回顾
本站小编 Free考研考试/2022-02-13
相关话题/翻译 传播 博士 互联网 交流
上海外国语大学-西班牙皇家学院联合研究中心系列讲座之“西班牙语翻译类研究的选题与方法”举办
11月17日,上海外国语大学-西班牙皇家学院联合研究中心****论坛暨研究生学术训练营系列讲座第二讲之“西班牙语翻译类研究的选题与方法”在线举行。本次讲座由北京外国语大学西葡语学院院长常福良教授主讲,由上海外国语大学西方语系系主任于漫教授主持,吸引了来自全国各院校近百位硕博研究生及青年****。常福 ...上海外国语大学通知公告 本站小编 Free考研考试 2022-02-13档案在翻译研究中的价值:上外举办第八期 “上外-莱斯特翻译研究沙龙”
2021年10月22日下午,第八期“上外-莱斯特翻译研究沙龙”在MicrosoftTeams线上会议平台顺利举行,20余位师生参与了本期研讨活动。本期沙龙的主讲人是莱斯特大学的博士生邓捷,她分享的主题是“档案在翻译研究中的价值——以PenguinArchive为例”。沙龙伊始,邓捷梳理了档案的不同形 ...上海外国语大学通知公告 本站小编 Free考研考试 2022-02-13上外德语系、中德人文交流研究中心及上海全球治理与区域国别院联合举办“新联邦政府及其对华政策:机遇与挑战”讲座
10月26日,上外德语系、中德人文交流研究中心及上海全球治理与区域国别研究院联合举办“新联邦政府及其对华政策:机遇与挑战”在线讲座。本次讲座邀请到德国萨克森-安哈尔特州经济、旅游及农林业部长、萨克森-安哈尔特州基民盟主席、欧洲议会议员、交通和旅游委员会副主席斯文·舒尔策(SvenSchulze)先生 ...上海外国语大学通知公告 本站小编 Free考研考试 2022-02-13《跨文化交际与传播研究》国际期刊在上外发布
10月22日上午,上海外国语大学跨文化研究中心成立15周年学术论坛暨国际期刊发布仪式在虹口校区会议中心举行。来自国内多所兄弟院校的专家****、上海外国语大学相关职能部门和院系的领导、跨文化研究中心师生及校友代表汇聚一堂,以主旨演讲和圆桌论坛的形式,共同探讨新形势下的跨文化研究与国际传播能力建设之道 ...上海外国语大学通知公告 本站小编 Free考研考试 2022-02-13专家聚上外,共商国际新闻传播人才培养
10月17日上午,上海外国语大学国际新闻传播硕士项目专家咨询会在虹口校区1号楼707室举行,来自中国传媒大学、中国人民大学、复旦大学、清华大学、北京外国语大学的专家****与业界导师,上外研究生院领导、新传学院领导及教师代表通过线上线下相结合的方式参加了会议。会上,专家们围绕国际新闻传播硕士项目的招 ...上海外国语大学通知公告 本站小编 Free考研考试 2022-02-13英语学院举办第七期“上外-莱斯特翻译研究沙龙”
主讲人简介庄驰原,香港中文大学翻译系翻译学博士,上海外国语大学英语学院讲师,主要研究领域为中国近现代翻译史、法律翻译,在《外语教学》、JournalofPostcolonialWriting等CSSCI来源期刊、A&HCI期刊上发表论文数篇,主持中国博士后科学基金面上资助项目1项。沙龙回顾2021年 ...上海外国语大学通知公告 本站小编 Free考研考试 2022-02-13上外-莱斯特翻译研究沙龙第六期举办
上外-莱斯特翻译研究沙龙自2021年3月成立至今,已成功举办五期活动。主讲人钱家骏、刘长菁、胡桑、刘禹辰、张立柱发言的主题分别为翻译技术教学领域的文献综述与选题、先锋小说英译、翻译伦理、口述影像实验和基于语料库的认知文体研究,大家展开了富有成果的讨论。2021年8月20日下午,第六期“上外-莱斯特翻 ...上海外国语大学通知公告 本站小编 Free考研考试 2022-02-13学实用汉语,鉴当代中国:上海外国语大学2021年“中西文明交流互鉴”线上夏令营第一周直播课程回顾
北京时间2021年8月10日至8月15日,上海外国语大学2021年“中西文明交流互鉴”线上夏令营组织了第一周的三次线上直播中文课程,来自西班牙共计六十余名学员参与。由于学员汉语水平有差异,孔子学院工作处将西班牙团组的学员共分为初、中、高级三个班,分别由石丽丽、王龙、刘淑担任授课教师。三位教师根据学员 ...上海外国语大学通知公告 本站小编 Free考研考试 2022-02-13领略汉语风采,展现文化魅力:上海外国语大学2021年“中日文明交流互鉴”线上夏令营第一周文化活动回顾
北京时间2021年8月13日,来自上海外国语大学2021年“中日文明交流互鉴”线上夏令营的学员们参加了“汉字与中国文化”讲座,上海外国语大学国际文化交流学院何晖老师以“远古人的一天”为切入点,向学员们讲解了汉字与中国文化的紧密联系。首先,何晖老师通过汉字做成的卡通视频让学员们了解古代中国人的生活,视 ...上海外国语大学通知公告 本站小编 Free考研考试 2022-02-13中秘交流屏幕前,汉语魅力直播现:上海外国语大学2021年“中秘文化交流”线上夏令营第一周直播课学习内容回顾
北京时间2021年8月10日至15日,上海外国语大学2021年“中秘文化交流”线上夏令营如期开展。百余名学员相聚云端,开启汉语学习之旅。本次夏令营汉语课程使用上海外国语大学孔子学院工作处编写的中文教材《体验上海》和视频教程《带你游“魔都”》《魔都:发现上海体验上海》等,使学员虽身在海外,但依旧能够充 ...上海外国语大学通知公告 本站小编 Free考研考试 2022-02-13