删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

2014年河海大学357英语翻译基础考研试题(回忆版)

河海大学 /2014-06-03

 作者: 豆沙冰    时间: 2014-1-6 11:22

标题: 2014河海大学翻硕真题回忆 攒人品呀~~~~~
翻硕英语
20个选择题,10个是直接选单词的,10个是选出题目中划线单词的同义词。连猜带蒙做完的
5篇还是6篇阅读,记不得了
10个中翻英句子
作文:很长的一段话,大意是more and more online  resouces and online self-made courses were introduced to universities, what 导致了这一现象,你的观点, benefits and potential problems 
 
翻译基础
英汉互译这一块,感觉好多都是没见过的,比如 面霸 藏学 派出所 all but dissertation,use brawn other thana brain 之类的,没有规律可循,不侧重经济也不侧重政治,只能说翻译真的很杂
段落翻译 能看懂,句子不是特别难 
英译汉 第一篇讲China的,第二篇是讲Corruption ;中译英 第一篇是生态方面的,第二篇是讲Hip-hop
 
 
百科与汉语写作
百科,今年是填空啊,有没有,平时看书的时候要多注意,因为不会就是不会啊!
比较杂,  例如《金阁寺》是日本哪位作家的? 法国古典戏剧三大师? 
应用文:银行担保函
大作文:给了一段文言文,文体要求:议论文 ,题目自拟
我百度了一下,文言文如下:
腹击为室而钜,荆敢言之主。谓腹子曰:“何故为室之钜也?”腹击曰:“臣,羁旅也,爵高而禄轻,宫室小而帑不众。主虽信臣,百姓皆曰:‘国有大事,击必不为用。’今击之钜宫,将以取信于百姓也。”主君曰:“善。”
 
总之感觉翻硕越来越活了,多读书,多思考,才是王道啊! 求给力吧!
 
相关话题/翻译