删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

上海海事大学2012年英语笔译(MTI)专业硕士研究生培养方案

上海海事大学 /2013-03-31

 

英语笔译专业
翻译硕士专业是在自1986年开始招生“翻译理论与实践”硕士研究生的基础上,经教育部学位管理与研究生教育司批准设立的,2011年开始招生。研究生导师中不少人在各自的研究领域中有所建树,研究成果已产生较大的社会影响,得到同行专家好评。

 

本专业下设三各方向:笔译研究与实践、航运与经贸文献翻译、英汉对比与翻译。笔译研究与实践方向主要通过对中外翻译理论、翻译技巧、翻译批评、翻译史、译本比较等的研究,考察翻译理论与技巧在翻译实践中的应用,并重点培养学生的翻译实践能力。航运与经贸文献翻译方向主要通过对国际经贸、金融、航运等行业典范文献及其译本的比较研究,考察相关行业文献的翻译原则与翻译技巧,还包括与外贸及国际运输有关的国际公约常用格式文本等。重点培养学生熟练掌握上述行业文献的翻译原则与技巧。英汉对比与翻译方向主要通过对英汉语作系统对比研究,考察两种语言的共同点和类型学差异,以此确立跨语际翻译的指导原则,指导翻译实践活动。重点培养学生通过语言比较指导翻译实践的能力。
2012年英语笔译(MTI)专业硕士研究生培养方案
学科专业名称:英语笔译  专业代码:055101 学位授权类别:专业硕士学位
一、学科简介
本学科师资力量雄厚,梯队结构完整合理,导师大多年富力强,并在各自的研究领域颇有建树,在国内同类以及相近学科中享有一定的知名度。本学科自1986年开始招生“翻译理论与实践”硕士研究生以来,已经培养而来大批翻译专业硕士。根据国务院学位委员会、教育部学位管理与研究生教育司、全国翻译硕士专业学位(MTI)教育指导委员会二〇〇七年一月下发的《翻译硕士专业学位指导性培养方案》的精神,参照该培养方案的要求,结合上海海事大学外国语学院的具体情况,特制定“上海海事大学大学全日制翻译硕士专业学位研究生培养方案”。
二、培养目标
培养德智体全面发展、能适应国家经济和文化建设需要的高层次、专业化、应用型和技术性的笔译人才,兼顾航运和商务型口译人才。基本要求:
1. 热爱祖国,热爱人民,拥护中国共产党的领导;学习马列主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想,践行科学发展观;遵纪守法,具有健全的人格、良好的品质、严谨的学风,以及为人民服务和为社会主义建设事业服务的献身精神。
2.具有严谨的知识结构、宽广的人文视野和良好的职业素养。
3.具有运用所学理论和方法解决文化、科技、商务翻译实践问题的能力。
4.具有中型翻译项目的设计能力、组织能力、管理能力和评价能力。
5.具有运用语料库和翻译软件进行计算机辅助翻译的综合能力。
6.具有良好的思辨能力,能基于翻译实践撰写实证研究报告或学术论文。
三、主要研究方向
研究方向名称
主 要 研 究 内 容
研究生导师
笔译的技巧与实践
本方向主要通过对中外翻译理论、翻译技巧、翻译批评、翻译史、译本比较等的研究,考察翻译理论与技巧在翻译实践中的应用,并重点培养学生的翻译实践能力。
王大伟、毛立群、宋志平等
航运与经贸文献的翻译
本方向主要通过对国际经贸、金融、航运等行业典范文献及其译本的比较研究,考察相关行业文献的翻译原则与翻译技巧,如鹿特丹规则、海牙规则、约克—安特普规则、程租
和期租合同等。还包括与外贸及国际运输有关的国际公约常用格式文本等。重点培养学生熟练掌握上述行业文献的翻译原则与技巧。
翁凤翔等
英汉对比
本方向主要通过对英汉语作系统对比研究,考察两种语言的共同点和类型学差异,以此确立跨语际翻译的指导原则,指导翻译实践活动。重点培养学生通过语言比较指导翻译实践的能力。
尚新等
四、课程设置 30学分 + 3学分实践)
课程
类别
课程名称
学时
学分
开课学期
开课
单位
任课教师
备注
公共学位课(必修6学分)
中国特色社会主义理论与实践研究
36
2
文理学院
自然辩证法概论
18
1
文理学院
汉语言文化
54
3
外语学院
倪卫平、叶辉
学位基础课(必修8学分)
翻译学概论
36
2
外语学院
魏清光
笔译
36
2
外语学院
王大伟、宋志平、王家斌
口译
36
2
外语学院
外聘教师
沈纯洁、许信承等担部分教学
国际航运英语与翻译
36
2
外语学院
翁凤翔、王家斌
专业学位课(限选8学分)
英汉对比与翻译
36
2
外语学院
尚新、施栋琴
国际商务英语与翻译
36
2
外语学院
翁凤翔
文体与翻译
36
2
外语学院
袁永芳
交替传译
36
2
外语学院
外聘
汪洋、许信等承担部分教学
翻译简史
36
2
外语学院
耿强
专业选修课(8学分)
语言学
36
2
外语学院
郑立信
国际商务导论
36
2
外语学院
朱海霞
对比语言学
36
2
外语学院
尚新、王蕾
英美文学
36
2
外语学院
吴建国
语言与文化
36
2
外语学院
史燕燕
远洋运输业务
36
2
交运学院
计算机与网络辅助翻译
36
2
外语学院
魏清光
中西译论比较
36
2
外语学院
何绍斌
古代汉语
36
2
外语学院
叶辉、倪卫平
第二外语
72
2
外语学院
其他必修环节
翻译实习
60
3
毛立群、尚新、王大伟
科学道德与学风建设
0
注:硕士学位研究生必须修满30个学分,完成10万字的翻译实习及培养计划中其他必要环节,方可进入毕业翻译论文阶段。
方案执笔人:王大伟 学院主管院长: 尚 新 分委员会主席:毛立群
注:上述选修课程,研究生需在导师指导下选修。
五、本学科专业文献阅读的主要书目与主要期刊目录
序号
著作和期刊名称
作者和出版单位
备注
1
The Theory and Practice of Translation
Eugene A. Nida and Charles R. Taber, E.J. Brill, Leiden,1982
2
A Linguistic Theory of Translation
J.C. Catford,
Oxford University Press,1980
3
Approaches to Translation
Peter Newmark,
Pergamon Press Ltd,1982
4
Language, Culture and Translations
Eugene A.Nida, Shanghai Foreign Language Press,1993
5
Constructing Cultures: Essays on Literary Translation
Susan Bassett, Shanghai Foreign Languages Press,2001
6
Communication Across Cultures
Basil Hatin, S,2001 F.L.P
7
Linguistics Across Cultures
R.Lado, the University of Michigan Press, 1957
8
Contrastive Analysis
James, C., Longman,1980
9
Elements of International Business
WENG Fengxiang, Qinghua University Press, 2006
10
Business Communication
Cynthia Beresford, Pitman Press, 1984
11
Marketing
Maggie Jo , Prentice Hall, 1992
12
英汉对比研究(增订本)
连淑能, 高等教育出版社; 2010
12
英汉比较与翻译
秦洪武、王克非,外研社,2010
13
基础口译
仲伟合、王斌华,外研社,2009
14
商务英语口译
赵军峰,外研社, 2009
15
高级口译教程
梅德明,上海外语教育出版社,2000
16
现代汉英翻译技巧教学与研究
王大伟,中国对外图书出版公司,2005
17
英语笔译实务3级辅导教程
王大伟等,外文出版社,2009
18
《中国翻译》
期刊
19
《上海翻译》
期刊
20
《中国科技翻译》
期刊
21
译作
说 明
文献阅读:
研究生在校学习期间根据本学科的研究与实践方向,阅读有关参考书目,进行相关的翻译实践,并在此基础上撰写翻译评论或总结翻译技巧。
六、本学科研究生实践能力的培养
本学科的培养方针是“实践为主,兼顾理论”。在研究生的课程阶段和论文阶段,组织研究生参加翻译公司和大中型企业的文件资料翻译,国际会议及专业会议的口译、以及上海市各种国家交流活动的志愿者工作,从而有效地培养研究生的翻译实践能力和实际工作能力。
相关话题/培养