删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

上海海事大学外国语言学及应用语言学专业硕士研究生培养方案(2012级适用)

上海海事大学 /2013-03-31

外国语言学及应用语言学专业

 

本专业自1979年开始招收研究生,于1986年获得“翻译理论与实践”(后统一更名为“外国语言学及应用语言学”)专业的硕士学位授予权,成为国内首批获得该专业硕士学位授予权的两家单位之一(另一单位为北京外国语大学)。

在三十多年的研究生教育中,本专业不仅积累了丰富的教学经验,而且研究方向多样化,学术成果显著,学科梯队结构完整合理,在国内同类以及相近学科中享有一定的知名度。本专业的导师大多年富力强,并在各自的研究领域颇有建树,在国内同行中也有较大的影响。他们十分注重培养质量,教学认真负责,论文指导要求严格。自1979年招生以来,本专业已培养了大批翻译专业的硕士。毕业生多在航运、外贸等企事业单位以及高校任职,并成为骨干,受到用人单位好评。

本专业研究方向之一“航运与经贸文献的翻译”,具有海事、航运特色。目前,上海正在构建国际航运中心,本专业正在努力为这项宏大的事业添砖加瓦,培养人才。

外国语言学及应用语言学专业硕士研究生培养方案(2012级适用)

学科专业名称:外国语言学及应用语言学  专业代码:050211 学位授权类别:文学

 

一、学科简介

本专业自1979年开始招收研究生,于1986年获得“翻译理论与实践”(后统一更名为“外国语言学及应用语言学”)专业的硕士学位授予权,成为国内首批获得该专业硕士学位授予权的两家单位之一(另一单位为北京外国语大学)。

在三十多年的研究生教育中,本专业不仅积累了丰富的教学经验,而且研究方向多样化,学术成果显著(获得国家社科项目,在一流外语核心期刊发表论文),学科梯队结构完整合理(拥有多名教授),在国内同类以及相近学科中享有一定的知名度。自1979年招生以来,本专业已培养了大批翻译专业的硕士。毕业生多在航运、外贸等企事业单位以及高校任职,并成为骨干,受到用人单位好评。

本专业研究方向之一“航运与经贸文献的翻译”,具有海事、航运特色。目前,上海正在构建国际航运中心,本专业正在努力为这项宏大的事业添砖加瓦,培养人才。

   

二、培养目标

培养德智体全面发展、能适应国家经济和文化建设需要的高层次翻译理论和应用型人才,兼顾航运和商务型口笔译人才。基本要求:

1. 热爱祖国,热爱人民,拥护中国共产党的领导;学习马列主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想,践行科学发展观;遵纪守法,具有健全的人格、良好的品质、严谨的学风,以及为人民服务和为社会主义建设事业服务的献身精神。

2.具有严谨的知识结构、宽广的人文视野和良好的职业素养。

3.具有运用所学理论和方法解决文化、科技、商务翻译实践问题的能力。

4.具有中型翻译项目的设计能力、组织能力、管理能力和评价能力。

5.具有运用语料库和翻译软件进行计算机辅助翻译的综合能力。

6.具有良好的思辨能力,能基于翻译理论和实践撰写学术论文。

 

三、主要研究方向

 

研究方向名称

主 要 研 究 内 容

研究生导师

英汉互译理论与实践

本方向主要研究英汉互译的理论与实践,包括中外翻译理论的研究、翻译技巧的研究、翻译批评、翻译史、译本比较研究,以及翻译理论与技巧在翻译实践中的应用,并结合语言学、文学等学科进行研究,力求在理论上有所创新,并为各类翻译实践提供可参考的原则与方法。

毛立群、宋志平等

英汉对比与翻译

本方向主要通过普通语言学理论、对比语言学理论以及语言类型学理论等对英汉语言作系统对比研究,考察两种英汉语言的共同点和类型学差异,以此确立跨语际翻译的指导原则,指导翻译实践活动。重点培养学生语言对比的原则和方法,以及通过语言比较指导翻译实践的能力。

尚新等

航运与经贸文献翻译

本方向研究国际经贸、金融、运输所涉及的文献的英汉互译的理论与实践,包括外贸及国际运输有关的国际公约常用格式文本。重点培养研究生熟悉上述方面英语的语言规律,并能熟练掌握上述各类文件的英汉互译的客观规律及翻译技巧,以及用英语起草各种合同、协议等。

翁凤翔等

 

课程设置说明:①学校将“基础学位课”从8学分改为9学分,并要求按一级学科、基础拓宽的原则来设置“学位基础课”,所以拟改上文学课学校将“专业学位课”从9学分改为8学分,所以拟将 “中西译论比较”从3学分改为2学分,不知是否可行。

四、课程设置

 

课程类别

课 程 名 称

学时

学分

开课

学期

开课单位

任课

教师

拟定任课教师

公共学位课(必修5学分)

自然辩证法概论

18

1

文理学院

 

 

中国特色社会主义理论与实践研究

36

2

文理学院

 

 

第二外语

72

2

外国语学院

 

 

 

 

 

 

 

 

 

学位基础课(修9学分)

 

学术论文写作

36

2

外国语学院

刘国辉

 

普通语言学

54

3

外国语学院

郑立信

 

英美文学概论

36

2

外国语学院

待定

 

翻译学概论

36

2

外国语学院

魏清光

 

专业学位课(修8学分)

翻译理论与实践

36

2

外国语学院

宋志平

 

英汉对比与翻译

36

2

外国语学院

施栋琴

 

中西译论比较

36

2

外国语学院

何绍斌

 

口译

36

2

外国语学院

何立超

许信

专业选修课程1

(选修6学分)

选修课名称

课时

学分

开课学期

教学单位

教师

备注

文体与翻译

36

2

外国语学院

袁永芳

 

翻译简史

36

2

外国语学院

耿强

 

计算机与网络辅助翻译

36

2

外国语学院

魏清光

 

远洋运输业务

36

2

管理学院

管理学院

 

国际商务英语与翻译

36

2

外国语学院

翁凤翔

 

国际商务导论

36

2

外国语学院

朱海霞

 

国际航运英语翻译

36

2

外国语学院

翁凤翔

 

专业选修课程2

(一级学科

通选课程)

(选修2学分)

 

第二外语(3)

36

1

外国语学院

 

 

对比语言学

36

1

外国语学院

尚新

 

古代汉语

36

1

外国语学院

叶辉、倪卫平

 

汉语言文化

36

1

外国语学院

倪卫平

 

英国文学

36

1

外国语学院

赵光旭

 

美国文学

36

1

外国语学院

吴建国

 

研究方法论

36

1

外国语学院

穆从军

 

语言与文化

36

1

外国语学院

史燕燕

 

其他必修环节

(不计学分)

学术活动与专题讨论会

8次

 

二三

 

导师

 

实践环节

60

 

 

导师

 

文献阅读

 

 

一二

 

导师

 

中期考核

第三学期初

学位论文

第三、四学期

注:硕士学位研究生必须修满30个学分,并完成培养计划中其他必修环节的全部内容,方可进入论文阶段,申请论文答辩。

方案执笔人: 学院主管院长: 尚 新 分委员会主席:毛立群

                 

注:上述选修课程,研究生需在导师指导下选修,以便确保满足培养方向的需要。

 

 

 

五、本学科专业文献阅读的主要书目与主要期刊目录

 

序号

著作和期刊名称

作者和出版单位

备注

1

The Theory and Practice of Translation

Eugene A. Nida and Charles R. Taber, E.J.Brill, Leiden,1982

 

2

A Linguistic Theory of Translation

J.C.Catford,

Oxford University Press,1980

 

3

Approaches to Translation

Peter Newmark,

Pergamon Press Ltd,1982

 

4

Language, Culture and Translations

Eugene A.Nida, Shanghai Foreign Language Press,1993

 

5

Constructing Cultures: Essays on Literary Translation

Susan Bassett, Shanghai Foreign Languages Press,2001

 

6

Communication Across Cultures

Basil Hatin, S,2001 F.L.P

 

7

Introduction to Theoretical Linguistics

J.Lyons,Cambridge University Press, 1968

 

8

Language and Linguistics

J.Lyons, Cambridge University Press, 1981

 

9

Linguistics Across Cultures

R.Lado, the University of Michigan Press, 1957

 

10

Contrastive Analysis

James, C., Longman,1980

 

11

Elements of International Business

WENG Fengxiang, Qinghua University Press, 2006

 

12

Business Communication

Cynthia Beresford, Pitman Press, 1984

 

13

Marketing

Maggie Jo , Prentice Hall, 1992

 

14

《英语文体学引论》

王佐良、丁往道主编,外语教学与研究出版社,1987

 

15

《英语语体阅读教程》

张德禄等编,青岛海洋大学出版社,1992

 

16

《汉英对比与翻译》

刘宓庆,江西教育出版社,1991

 

17

《高级口译教程》

梅德明,上海外语教育出版社,2000

 

18

《中国翻译》

 

 

19

《外国语》

 

 

20

《外语教学与研究》

 

 

说 明

文献阅读:

研究生在校学习期间根据本学科的研究方向,结合导师的科研和自己论文选题的需要阅读一定数量的中外文资料,掌握学科发展的前沿动态。

 

六、本学科研究生实践能力的培养

本学科的培养方针是“理论与实践并举,偏重实践”。在研究生的课程阶段和论文阶段,组织研究生参加国际会议及专业会议的口译、大中型企业的文件资料翻译,以及上海市各种国家交流活动的志愿者工作,从而有效地培养研究生的翻译实践能力和实际工作能力。

相关话题/培养