张广奎,男,1967年7月生,江苏人。英语语言文学教授、博士、硕士生导师,广东商学院外国语学院院长。2005年毕业于中山大学,获英语语言文学博士学位,从师于中国培养的第一位英语语言文学博士区鉷先生;2008年南开大学哲学系美学博士后流动站出站,从师于著名学者、现复旦大学教授陆扬先生。在学术研究上,提出了诠释熵理论,读者化理论,翻译移民理论和大众诗学的概念;以崭新的视角首次建构了代表翻译美学精髓的诗歌翻译美学,并对形形色色的哲学诠释学理论进行了高度的透视和概括。坚持认为文学研究应从哲学研究入手,走文学研究与文学创作相结合的道路,从而才能加深对文学的理解与感悟,进而提高研究水平,也更有利于文学教学实践。研究方向为英语诗歌与诗歌理论,翻译理论,诠释学,美学(诗歌翻译美学)等。主持和参与省部级以上哲学社会科学规划项目多项。已经出版的学术专著有《大众诗学》(中国社会科学出版社,2008),译著有《愉悦与变革—经典的美学》(译林出版社,2009);发表在《外国文学研究》等学术期刊上的论文二十余篇。在文学创作方面, 以诗歌创作为主,中英文双语创作,并在语言不断发展的客观前提下和坚持中英传统诗歌美学基本原则下,在创作和翻译实践上对中国传统诗学有所突破和发展。认为中国诗歌理应承袭和发展中国传统诗学,反对机械、无度地照搬西方自由体诗学,提倡中国在适当的时机应进行诗学复兴运动。出版过英文诗歌专集一部,中文诗歌合集多部。诗歌创作还散见于《诗刊》、《中西诗歌》等文学杂志。多次获得文学创作、教书育人等奖项。教授的课程有“英美文学”、“英美诗歌”、“西方美学”和“诗歌翻译美学”等。