从英汉语序差异看英语复合句的翻译
外文标题:On the Translation of English Complex Sentences from the Perspective of the Differences of English-Chinese Word Order
文献类型:期刊
作者:闫兵[1]
机构:[1]中国人民大学外国语学院 北京 100872
年:2016
期刊名称:科教文汇
期:20
页码范围:183-184
增刊:正刊
所属部门:外国语学院
语言:中文
ISSN:1672-7894
链接地址:http://d.g.wanfangdata.com.cn/Periodical_kjwh201620086.aspx
DOI:10.16871/j.cnki.kjwhb.2016.07.086
关键词:英汉语序差异;英语复合句;调整策略
摘要:作为两种不同的语言,英语和汉语之间存在许多相异之处,其中两种语言在语序方面就存在一定的差异.英语复合句是英语句子中很常见的一类句型,其句式特征冗长繁琐、逻辑关系复杂多变、成分之间晦涩难分,所以英语复合句的翻译对于译者是一项巨大的挑战.这其中很重要的一点是英汉语序的差异对英语复合句的翻译造成了很大的困扰.所以,本文将从英汉语序差异的角度,对英语复合句的翻译提出调整策略,并希望在实践中得到运用.
作者其他论文
暂无数据...