北京师范大学外国语言文学学院研究生导师简介-张政
北京师范大学 免费考研网/2013-07-28
张政
日期:2011-10-24
基本情况
张政,北京师范大学教授,北京大学博士,博导,英国帝国理工学院和美国纽约州立大学访问学者;
学术专长:翻译理论与实践、机器翻译、中西文化对比研究
分别在《外语教学与研究》、《中国翻译》、《上海翻译》、《外语研究》、《外语教学》、《外语与外语教学》、《解放军外国语学院学报》、《中国科技翻译》等公开发表论文50多篇;出版专著《计算机翻译研究》、北京市精品教材、国家十一五教材等30余部;主持教育部人文社科课题、北京市教委课题等6项。
论文近代翻译之始—蠡勺居士及其《昕夕闲谈》外语教学与研究2007(6)案例教学的探索与实践中国翻译2012(2)Bureaucracy——官僚制、科层制还是层级制?中国翻译2011(6)文虽左右旨不违中——蠡勺居士研究中国翻译2010(2)简析计算机词汇汉译中的两种状况中国翻译1999(6)MTICAT应用能力培养的探索与实践上海翻译2012(2)蠡勺居士诗歌翻译策略探析解放军外国语学院学报2010(1)试论信息增补性翻译解放军外国语学院学报1999(1)计算机英语的词汇特征外语与外语教学1999(6)反面着墨异曲同工外语与外语教学1997(2)That的语法结构功能探悉外语与外语教学1997机器翻译难点所在外语研究2005(5)国外机器翻译理论概述外语研究2003(6)由“信息补偿”到“符合习惯”的翻译外语研究1998(1)“巧笑倩兮,美目盼兮”蠡勺居士翻译策略探析外语教学2010(4)形“耶”,意“耶”?-简析翻译中形式和意义的关系外语教学2002(3)试析指示代词it的语法结构功能外语教学1998(2)浅谈美国英语和英国英语的差异外语教学1994(3)文化与改写——蠡勺居士的翻译实践探析中国外语2009(1)E-business与E-commerce译文探究中国科技翻译2011(4)词无定义译有“定”法中国科技翻译2009(3)从机器翻译评测看机器翻译发展中国科技翻译2008(2)机器翻译刍议中国科技翻译2004(1)“机器翻译”、“计算机翻译”还是“电子翻译”?中国科技翻译2003(2)ANewApproachtoWordSenseDisambiguationinMTSystem(CSIE2009)2009WorldCongressonComputerScienceandInformationEngineering(IEEEComputersociety)(EI收录)二.著作(出版专著、教材等50余部)
计算机翻译研究(北京市社科理论著作基金资助)清华大学出版社(专著)计算语言学与机器翻译导论外语教学与研究出版社主编新编计算机英语教程(第2版)(北京市精品教材)电子工业出版社主编计算机专业英语教程北京大学出版社(国家十一五规划教材)主编三.科研项目(主持教育部、北京市科研项目7项)
蠡勺居士的翻译思想及其翻译实践的影响研究教育部人文社科主持政府公文平行语料库的建制与翻译研究教育部人文社科主持计算机翻译理论研究北京市教委人文社科主持邮箱:zhangzheng@bnu.edu.cn