删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

2012年青岛大学翻译硕士考研试题(回忆版)

本站小编 免费考研网/2016-03-13

作者: lucindazhao    时间: 2012-1-13 11:26
标题: 2012青岛大学MTI真题回忆
本帖最后由 lucindazhao 于 2012-1-16 21:55 编辑

翻译硕士英语:
第一部分语法和词汇,20道选择题
第二部分改错,10道
第三部分阅读理解4篇,20道
第四部分作文,题目Should we help injured old people? 要求400字以上。

英语翻译基础
第一部分:词汇和缩略词英汉互译,10个英文,10个中文,英文其中有ACN, BHC, ETDZ, SUICIDE BOMBER, WATER SCARCITY, CPI, CBD,pacific fleet, 还差2个。中文有经济适用房,月光族,钉子户,按揭贷款,体育彩票、国家公务员,自助游,印花税,网络犯罪,假文凭。
第二部分:英译汉,“The days that make us happy make us wise.”
网上的原文:
"The days that make us happy make us wise." John Masefield
when I first read this line by England's Poet Laureate, it startled me.
What did Masefield mean? Without thinking about it much, I had always assumed that the opposite was true.
But his sober assurance was arresting. I could not forget it.
Finally, I seemed to grasp his meaning and realized that here was a profound observation.
The wisdom that happiness makes possible lies in clear perception, not fogged by anxiety nor dimmed by despair and boredom, and without the blind spots caused by fear.
Active happiness not mere satisfaction or contentment often comes suddenly, like an April shower or the unfolding of a bud.
Then you discover what kind of wisdom has accompanied it.
The grass is greener; bird songs are sweeter; the shortcomings of your friends are more understandable and more forgivable.
Happiness is like a pair of eyeglasses correcting your spiritual vision.
Nor are the insights of happiness limited to what is near around you.
Unhappy, with your thoughts turned in upon your emotional woes, your vision is cut short as though by a wall.
Happy, the wall crumbles.The long vista is there for the seeing.
The ground at your feet, the world about you people, thoughts, emotions, pressures are now fitted into the larger scene. Everything assumes a fairer proportion.
And here is the beginning of wisdom.

第三部分:汉译英,
网上搜了一下原文:
第二个人说:活腻味了。爱过了,恨过了,哭过了,笑过了,乐过了,苦过了。金银财宝,身外之物。功名利禄,过眼云烟。香酥鸡、肯德基、道口烧鸡,大同小 异。长城饭店、昆仑饭店、建国饭店,千篇一律。台球、保龄球、高尔夫球,无非是球。人生不过如此,该收场了。游戏人生,我够了。你们爱玩儿玩去吧,别拉扯 上我。
  第三个人说,怎么能这样对待生活!怎么能说活得太累,怎么能说活得太腻?在这大变革的年代,难道你们就没有一点社会责任感?人生在世难道就为自己活 着!我们的国家能有今天,这容易吗?同志们,振兴中华,匹夫有责,开放改革,重担就落在你、我、他身上。我们应该对社会负责,对国家负责,对后代负责,否 则就是犯罪。振作起来啊,前进!

汉语百科:
第一部分百科知识:共20题,其中有:
东盟,世博会,诗经,结婚25周年,不惑之年,披头士,美国人口世界第几,美国第一批移民是英国和哪个国家,美国最长河流,伦敦历史最长的通讯社,铁娘子 之称的英国首相,硅谷位于美国哪个州,国画四君子,英国议会分为,尼采,感恩节,当今联合国最重要的机构,儒家两大代表人物,老人与海的作者,美国少数民 族人数最多的是。
第二部分应用文:青岛大学与美国全球教育联盟合办的“21世纪高等教育年会”,头一天的招待会的祝酒词。
第三部分命题作文:高等教育的使命。有人说培养专业人才,有人说培养合格公民。针对这两种观点写一篇以高等教育的使命为题的作文。

就这些啦,欢迎各位同学补充指正,谢谢!

多谢小栗老师的补充,我已经在上面加上了,呵呵。



作者: AndyChen2011    时间: 2012-1-13 11:42
总的来说 青大的题 这次翻译硕士英语这门 有点难度。。。。大家基础一定要扎实。。。


作者: lishuhui369    时间: 2012-1-13 12:02
感谢论坛这个平台,多谢大姐的回忆帖 大姐辛苦啦!大姐回忆的挺全的,除了这些我还能补充一点点。
英译汉:CBD 百科:1.硅谷位于美国哪个州 2.国画四君子 3.英国议会分为 4.尼采 5.感恩节
暂时只能补充这些,想出来继续补充。望考青大的研友们能补充完整 给学弟学妹们个参考。


作者: lucindazhao    时间: 2012-1-13 12:14

AndyChen2011 发表于 2012-1-13 11:42
总的来说 青大的题 这次翻译硕士英语这门 有点难度。。。。大家基础一定要扎实。。。 ...


尤其是改错部分,呵呵


作者: lucindazhao    时间: 2012-1-13 12:15

lishuhui369 发表于 2012-1-13 12:02
感谢论坛这个平台,多谢大姐的回忆帖 大姐辛苦啦!大姐回忆的挺全的,除了这些我还能补充一点点。
英译汉: ...


谢谢小栗老师{:soso_e181:}


作者: lishuhui369    时间: 2012-1-13 12:40
想起一个百科又 : 当今联合国最重要的机构。 大家加油!


作者: AndyChen2011    时间: 2012-1-13 12:41
翻译我补充个
Pacific Fleet
自助游
印花税


作者: AndyChen2011    时间: 2012-1-13 12:45
百科:东盟


作者: AndyChen2011    时间: 2012-1-13 13:03
百科:儒家两大代表人物,呵呵


作者: lucindazhao    时间: 2012-1-13 13:40
{:soso_e179:}


作者: lishuhui369    时间: 2012-1-13 15:25
再加一个 汉译英: 彩票


作者: lishuhui369    时间: 2012-1-13 15:25
是 体育彩票


作者: 兜兜果的幸福    时间: 2012-1-13 15:38
这翻译硕士 真够难的,改错一个也不会,百科都不确定,哎 。基础英语也不行,怎么难度比去年大了那么多。。。不知道能到三百不。。。杯具。。。


作者: 兜兜果的幸福    时间: 2012-1-13 15:41
完全没复习到啊。。。怎么比中国海洋大学的还难。。。早知道报考海大了。。。哎


作者: lishuhui369    时间: 2012-1-13 15:47

兜兜果的幸福 发表于 2012-1-13 15:38
这翻译硕士 真够难的,改错一个也不会,百科都不确定,哎 。基础英语也不行,怎么难度比去年大了那么多。。 ...


嗯 说的是啊 我也是这个感觉 百科考的范围真广 古今中外无所不包啊 不是看几本参考书能解决的 祝酒词也是独树一帜啊 翻硕英语改错很难 看的眼都绿了 哎 。。。希望大家能够考个好成绩!


作者: lucindazhao    时间: 2012-1-13 15:50

lishuhui369 发表于 2012-1-13 15:25
是 体育彩票


还是你脑筋好使


作者: AndyChen2011    时间: 2012-1-13 20:13
我继续补充 百科 老人与海的作者


作者: lishuhui369    时间: 2012-1-14 09:51

AndyChen2011 发表于 2012-1-13 20:13
我继续补充 百科 老人与海的作者


兄弟真是记忆力超强啊!


作者: lishuhui369    时间: 2012-1-15 09:04
噩梦连连啊! 醒来突然脑海中又闪一词 汉译英:网络犯罪。 加油!


作者: lucindazhao    时间: 2012-1-16 08:17

lishuhui369 发表于 2012-1-15 09:04
噩梦连连啊! 醒来突然脑海中又闪一词 汉译英:网络犯罪。 加油!


加上了{:soso_e113:}


作者: AndyChen2011    时间: 2012-1-16 17:05

lishuhui369 发表于 2012-1-14 09:51
兄弟真是记忆力超强啊!


额 木有啊 考完就都扔了。。。就不想回忆 也许是逃避现实吧
汉译英:假文凭。


作者: 刘盼盼    时间: 2012-1-28 14:29
长江后浪推前浪,一代更比一代强!O(∩_∩)O~


作者: 美宝1022    时间: 2014-4-26 22:01
美宝路过


作者: laurle    时间: 2015-6-6 18:27

lishuhui369 发表于 2012-1-13 15:25
再加一个 汉译英: 彩票


学长,不知道你还在不在论坛里,但我还是抱有希望的,我16年考翻硕,现在不知道青岛大学的笔译怎么准备,能不能说说经验?


作者: DylanL    时间: 2015-6-7 18:46
谢谢楼主分享


作者: 蔡蔡要努力    时间: 2015-6-8 13:56
好难阿


作者: L小明    时间: 2015-6-8 16:00


作者: lynettebree    时间: 2015-8-6 21:01
求经验


作者: yesmygod    时间: 2015-11-1 23:25
谢谢谢谢


作者: lishuhui369    时间: 2015-12-1 00:22

laurle 发表于 2015-6-6 18:27
学长,不知道你还在不在论坛里,但我还是抱有希望的,我16年考翻硕,现在不知道青岛大学的笔译怎么准备, ...


我已经毕业啦 已经工作了 加油啊!

相关话题/