删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

复旦大学外文学院陆谷孙老师介绍

研究生院 免费考研网/2006-09-27

陆谷孙

复旦大学杰出教授 

外国语言文学学院院长

博士生导师


1940年生,祖籍浙江余姚

1962年毕业于复旦大学外文系

1965年研究生毕业,留校任教至今

1978年由助教破格提升为副教授

1985年提升为教授

1990年经批准成为博士研究生导师

1970年参加新英汉词典的编写,是主要设计者和定稿人之一。

从1976年起,陆谷孙教授参加了英汉大词典的筹备及编写全过程,并于1986年11月经正式任命担任 这部词典的主编。

1987年5月经过严格论证,由知名语言学家吕叔湘、许国璋推荐,英汉大词典被列为国家哲学社会科学“七五”规划重点项目,并由著名学者钱钟书题写书名。

上卷在1989年夏季出版,旋获1989年9月评出的中国图书一等奖,创下了半本书获奖的记录

下卷按计划在1991年秋季出版,并旋获上海市优秀图书特等奖;1994年1月荣获中国首届国家图书奖

1994年5月荣获上海市哲学社会科学优秀成果特等奖

1994年9月被授予“复旦大学”杰出教授

1999年陆谷孙教授主编的英汉大词典荣获国家哲学社会科学优秀成果一等奖。同年,由陆谷孙教授等人编写的英汉大词典补编由上海译文出版社出版。



自1981年至1986年间,陆谷孙教授曾先后5次出访美、英、加拿大3国,进行学术交流、讲学或出席国际会议.

1982年从英国参加国际莎学会议回来,在编写英汉大词典的同时反复精读莎剧,发表了“博能返约,杂能归粹--试论莎士比亚戏剧容量”、“帷幕落下以后的思考--评第一届中国莎士比亚戏剧节”等论文,提出了书斋与舞台沟通,全方位接近莎士比亚, 准确理解莎士比亚的观点。

自1989年起,担任中国莎士比亚研究会副会长。



陆谷孙教授还从事翻译工作,从70年代至今发表幼狮钱商(合译)、二号街的囚徒鲨腭等数十种文艺类及文评类英译汉文字200万字左右及China"s Landscape,China等文艺类及电影类汉译英文字10余万字。还发表过专论翻译的“翻译大忌: 形式至上”“为‘翻译腔’一辩”、“朴则近本”--写在译林主办的翻译竞赛之后”等论文,提出了最大限度吃透并真实转达话语、尽量保存原作风姿、不求译入语的华美的翻译 学观点。

陆谷孙教授还是上海翻译家协会理事。陆谷孙教授在国内外(包括香港)发表论文共约40篇。

他曾多次应邀参加上海市重大经济或文化国际会议,担任主要口译。多次为上海市市长笔译讲演稿,并担任1990年出访香港、新加坡的上海市经济代表团首席翻译。

陆谷孙教授是中国作家协会上海分会会员。
相关话题/