删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

大连理工大学外国语学院研究生导师简介-林乐青

大连理工大学 免费考研网/2016-05-04


林乐青
院系:外国语学院
办公电话:**
电子信箱:**@qq.com
更新时间:2015-7-7
其他专业:日语语言文学



个人简介
人员须填写工程实践经历):

学习简历

1991-09~1995-07 大连外国语学院日语系 学士学位

1995-09~1998-06 大连外国语学院 日语语言文学专业硕士学位

2015-04 日本 攻读博士学位


工作履历

1998-08~2003-07 大连市政府

2003-07~2005-09大连新加盟翻译信息事务所

2005-09-至今大连理工大学外国语学院日语系教师


社会兼职
1.東アジア日本語教育.日本文化研究学会 会員
2.日本比較文化学会 会員
3.大連中日文化交流協会 理事
4.大連市国際関係協会 副秘書長
5.大連市中日経済技術合作促進会 副秘書長


研究领域(研究课题)
日本言語文化
日本語教育
社会文化
異文化コミュニケーション
翻译

硕博研究方向
日本言語文化
日本語教育


出版著作和论文
学术著作(合著) :《复句日汉对比实证研究》,世界图书出版社,2014年9月出版。
二.論文 (42部)
【日本国内で発表した論文】12部
1. 林楽青,“中国におけるNPOの活動状況に関する研究”, 日本北九州市立大学社会システム研究科-第6号,2008-03.
2. 林楽青,“中日贈答習慣の一考察-アンケートによる中日贈答習慣の比較を通して-” ,?比較日本文化研究?,2010年,第3号.
3. 孫蓮花?林楽青,“日本語教科書の比較からみる呼称の扱い方について”,《東アジア日本語教育?日本文化研究》,2011年,第十四輯.
4. 林楽青?西尾林太郎?孫蓮花, “大連における「日本語人材」の需要について-日系企業を中心に-” ,?現代社会研究科研究報告?,2012年,第8号.
5. 林楽青?西尾林太郎?孫蓮花, “大連における日本人コミュニティの諸相-80年代以降を中心に-” ,?現代社会研究科研究報告?2013年,第9号. (日本論説資料保存会収蔵《中国関係論説資料》第55号4分冊,2015-02発行)
6. 林楽青?大島まな,“中国における日本人コミュニティの社会的役割-大連市を中心に-”, ?九州共立大学研究紀要?,2013年, 第3卷第2号.
7. 張北林?林楽青, “「ノニ」とそれに対応する中国語形式について”, ?日本言語文化研究?,2013年.
8. 林楽常?林楽青, “否定表現「不」の文法機能”,《東アジア日本語教育?日本文化研究》,2013年, 第十六輯.
9. 林楽青?西尾林太郎?孫蓮花, “大連における日本語教育事情の一考察-中等教育を中心に-”, ?現代社会研究科研究報告?2014年, 第10号.
10. 林楽青?大島まな, “中国における日本語教育に関する一考察―大連市の高等教育機関を中心に-”, ?九州共立大学研究紀要?,2014年, 第4卷第2号.
11. 林楽常?林楽青, “『蜘蛛の糸』の中に現れた力”,《東アジア日本語教育?日本文化研究》,2014年, 第十七輯.
12. 孫蓮花?林楽青, “中日同形語「秒殺」に関する一考察”,《東アジア日本語教育?日本文化研究》,2014年, 第十七輯
.
【中国国内で発表した論文】19部
1. 張北林,李光赫,林楽青, ““逆条件” テモ句式的日中对照研究(逆条件を表すテモ文における日中対照研究)”, 《語文学刊(外語教育教学)》,2012年,第11期.
2. 張北林,李光赫,林楽青, “累加条件的テモ句式日汉对比研究(羅列条件を表すテモ文における日中対照研究)”, 《語文学刊(外語教育教学)》,2012年,第12期.
3. 張北林,李光赫,林楽青, ““WH疑问词+テモ”转折句式日汉对比研究(逆条件「WH疑問詞+テモ」形式の日中対照研究)”, 《語文学刊(外語教育教学)》,2013年,第1期.
4. 張北林,李光赫,林楽青, ““テモ”转折句式所表示的伪实和事实(逆接条件テモ形式が表す儀実と事実)”, 《語文学刊(外語教育教学)》, 2013年,第2期.
5.李光赫, 張北林,林楽青, ““テモ”和口語句式“タッテ”的差异(テモと口語形式タッテの相違)”, 《語文学刊(外語教育教学)》,2013年,第3期.
6.林楽青, 張北林,李光赫, “逆接条件テモ形式の意味と用法”, 《語文学刊(外語教育教学)》,2013年,第4期.
7.李光赫,林楽青, 張北林, 張斌,“转折复句日汉对比与其翻译倾向:表示“逆原因”的ノニ和“但(是)”(逆接複文日中対照と翻訳傾向:逆原因のニノと“但是”)”, 《語文学刊(外語教育教学)》,2013年,第7期.
8.李光赫,林楽青, 張北林, 張斌,“转折复句日汉对比与其翻译倾向:“(然)而”和“(ソレナ)ノニ”(转折复句日汉对比与其翻译倾向:“(然)而”和“(ソレナ)ノニ”)”, 《語文学刊(外語教育教学)》,2013年,第8期.
9.李光赫,林楽青, 張北林, 張斌,“转折复句日汉对比与其翻译倾向:“却”和ノニ(逆接複文日中対照と翻訳傾向:“却”とノ二)”, 《語文学刊(外語教育教学)》,2013年,第9期.
10.林楽青, 張北林,李光赫, 張斌,“转折复句日汉对比与其翻译倾向:“可/但”和“ノニ”(逆接複文日中対照と翻訳傾向:“可/但”とノニ)”, 《語文学刊(外語教育教学)》,2013年,第12期.
11.孙莲花,林楽青,谷月, “基于Skype视频的中日高校交流学习实践”, 《吉林省教育学院学报(上旬)》,2014年,第三十卷第一期.
12.張斌,林楽青,李光赫,張北林,“基于語料库的因果复句日汉对比研究-以「オカゲデ」句为中心”, 《現代語文(語言研究版)》,2014年, 第3期(总第528期)
13.張斌,李光赫, 吴世兰,林楽青, “基于語料库的因果复句日汉对比研究-以「セイデ」句为中心”, 《語文学刊》,2014年,第3期中旬刊.
14.金学江,李光赫,吴世兰,林楽青, “基于語料库的因果复句日汉对比研究-以「のだから」句为中心”, 《語文学刊(外語教育教学)》,2014年,第3期.
15.金学江,李光赫,吴世兰,林楽青, “基于語料库的因果复句日汉对比研究-以「からには」「以上」句为中心”, 《語文学刊(外語教育教学)》,2014年,第4期.
16.張斌,李光赫,吴世兰,林楽青,“基于語料库的因果复句日汉对比研究-以「ダケニ」句为中心”, 《現代語文(語言研究版)》,2014年,第21期(总第546期).
17.王紫微,李光赫,吴世兰,林楽青,“基于語料库的假设复句日汉对比研究——以「ナラⅠ」为中心”, 《現代語文(語言研究版)》,2014年,第21期(总第546期).
18.林楽青,張北林,李光赫,吴世兰, “让步句中关联副词“也”“都”“还”的共現规律”, 《現代語文(語言研究版)》,2014年, 第27期(总第552期).
19.林楽青,張北林,李光赫,吴世兰, “「も」在让步复句中的焦点功能”, 《語文学刊(外語教育教学)》,2014年,第9期.

【会議論文】11部
国際会議:
1.林乐常、林楽青,“辞書の記述の食い違い-枝肉を中心に”, 《日本语言文化研究》第三辑第二届中日韩日语语言文化研究国际研讨会,2008-08。
2. 林楽青,“日本女性の社会地位の変化についての考察”, 《日本语言文化研究》第三辑第二届中日韩日语语言文化研究国际研讨会,2008-08。
3.林楽常,林楽青,“「道原精萃圖」の地名の翻訳から見える問題”, 《日本文化论丛》第五届中日韩文化教育研究国际研讨会论文汇编,2009年.
4. 林楽常,王丹,林楽青,“「キリシタン版「伊曾保物語」の子音表記とその音韻関係」”, 《日本语言文化研究》(第四辑),第四届中日韩日本语言文化研究国际研讨会, 2011年.
5. 孫成志,林楽青,“初級日本語教科書に導入されている感情形容詞の分析-『新版標準日本語 初級』を例に”, 《日本语言文化研究》(第四辑),第四届中日韩日本语言文化研究国际研讨会,2011年.
6. 林楽青,“日系企業の日本語人材の需要に関する調査研究”,《日本语言文化研究》(第二辑下),第二届中日韩朝言语文化比较研究国际研讨会,2012年.
7. 孫蓮花,林楽青,蔡鳳香,“中日両言語のコード切り替えについて‐中国人日本語学習者を対象に‐”,《日本語教育論集》(第8号), 第八届日本语教育国际研讨会,2012年, pp.251-257.7.
5. 孫蓮花,林楽青,“大連市の日本語の言語景観とその変化について”, 《日本语言文化研究》(第五辑),第四届中日韩日本语言文化研究国际研讨会,2014年.

中国国内会議:
8. 林楽常,林楽青,“「道原精萃圖」の翻訳から見える問題‐第二冊に現れた地名を中心に‐”, 《同声传译与翻译教学研究》(第二辑),第三届全国同声传译及翻译教学学术研讨会,2009年.
9. 林楽青,孫蓮花,“探究语料库在日语同声传译课程中的作用-以翻译硕士课程为中心-”, 《外语教学与人文精神培养会议论文集》,2013年.
10. 孫蓮花,林楽青,“中日高校远程协作学习的实践与探索”, 《外语教学与人文精神培养会议论文集》,2013年.

三.編纂教材(11冊)辞書(1部)
1.遼寧省(県)教育プロジェクト-大学日本語教材 1冊
《実用日本語 初級下》 大連理工大学出版社 2009.1 編者
2.大連理工大学教育改革プロジェクト-大学日本語教材10 冊
《新総合日本語 基礎日本語3》 大連理工大学出版社 2009.8 編者
《新総合日本語 基礎日本語4》 大連理工大学出版社 2009.8 編者
《新総合日本語 会話日本語1》 大連理工大学出版社 2010.2 編者
《新総合日本語 会話日本語2》 大連理工大学出版社 2010.2 編者
《新総合日本語 会話日本語3》 大連理工大学出版社 2010.2 編者
《新総合日本語 会話日本語4》 大連理工大学出版社 2010.2 編者
《新総合日本語 聴解日本語1》 大連理工大学出版社 2010.2 編者
《新総合日本語 聴解日本語2》 大連理工大学出版社 2010.2 編者
《新総合日本語 聴解日本語3》 大連理工大学出版社 2010.2 編者
《新総合日本語 聴解日本語4》 大連理工大学出版社 2010.2 編者
辞書(国家出版基金プロジェクト)
《日中中日建設機械辞典》大連理工大学出版社 2011.9 編纂者


工作成果(奖励、专利等)
受賞一覧
1.プロジェクト“部活動における応用型日本語人材育成について”大連理工大学2006年度教学成果三等賞,参加者一員,2006年12月
2.大連理工大学優秀担任先生賞,2006年12月
3.大連理工大学2005-2006学年MEKTRON教学二等賞,2007年1月
4.大連理工大学2006年度“評価優秀”賞,2007年7月
5.“基礎日本語授業”大連理工大学2007年度優秀授業賞,授業担当者,2008年9月
6.大連理工大学2007-2008学年MEKTRON教学一等賞,2008年11月
7.“基礎日本語授業” 2009年度大連理工大学優秀授業 ,2009年12月
8.“《环球汉语嘉年华》外国人中国語司会者全国大会東北地域特別貢献賞”,2010年8月
9.編纂教材《新综合日本语》大連理工大学優秀教材二等賞,2011年12月
10.“大連理工大学2009-2012年度工会賞”2013年4月
11.“第一回中国全国大学教学コンテスト優秀賞”, 2013年10月
12.“第一回中国全国大学教学コンテスト遼寧省地域一等賞”, 2013年10月
13.“2012-2013学年大連理工大学優秀担任先生賞”,2013年11月
14.プロジェクト “中日“互动协作式”教学模式研究-以日语专业研究生课堂为例-”2013年大連理工大学院三等賞,参加者一員,2014年7月
15.“2013年度大連理工大学教学優秀賞” , 2014年1月
16.“2013年度大連理工大学教学優良賞”, 2014年1月
17.大連理工大学2012-2013学年“NOK教学二等賞”,2014年6月


相关话题/外国语学院