删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)
【崩溃与重建】2013北京大学MTI考研心路历程(5)
北京大学 /2013-10-27
练习的时候一定会有畏难情绪和挫败感,这都是正常的。但一定要坚持,翻译这件事一定是量变引发质变的,多练习,多思考,别让手生了就行。
翻译基础参考书:专八翻译练习+风格相近的院校的历年真题。
《高级英汉翻译教程》叶子南。
《英汉简明翻译教程》庄绎传。
人事部二级/三级笔译教材。
张培基的英译散文选。
叶、庄的书楼主把理论部分看完了,启发很大,但时间关系练习只做了一两篇,人事部笔译教材也只做了一两篇,张培基的书欣赏膜拜了几篇社科方向的。还是更建议大家做专八练习和真题,尤其是真题,长度风格都跟考试时候要翻译的比较类似,也容易把握时间。这门课的书不要贪多嚼不烂不烂,楼主也是买了两大摞书,最后很多翻都没翻过。
就翻译来说,扎实的单词量也很重要。现在暑假期间,是最好的巩固单词的时期。楼主用单词书背屡试屡败,于是改用网上背单词网站,有种通关的快感,遂坚持了下来。使用过的网站有扇贝网、拓词网、百词斩。扇贝网每天设定单词量,每天打卡,背完写心得,也可以看到榜样打卡和每天一句经典英文,比较励志,后来成了楼主的考研日记记录处,每天背完单词吐吐槽或者鼓励一下自己……拓词网是根据设定的完成日期,每天学习不同的时间,学习时长有排行榜。百词斩例句配图,比较有趣。大家根据自己爱好选择吧~楼主一开始用拓词,后来用扇贝,最后因为怕形成思维定势而不是真正在背,三个网站例句不同,于是三个一起用。但是背单词时间初期每天3、4个小时,后来每天1、2个小时,最后一个月每天半小时,巩固就好。
(四)百科知识与中文写作。
学校参考书+真题+网上此科材料+学校偏重方向资料
北大2013年参考书:刘宓庆《中西翻译思想比较研究》,中国对外翻译出版公司,2005年。
思果《翻译研究》,中国对外翻译出版公司,2001年。
余秋雨《问学·余秋雨:与北大学生谈中国文化》,陕西师范大学出版社,2009年。
期刊:《中国翻译》,范围包括2012年全年各期。
这些参考书是北大在2012年10月26号公布在MTI中心的网站上的(楼主没有权限发网址,大家自己在百度上把上面的书名打上搜索吧,不要在北大网站直接找MTI中心网站,打不开的…………)但是因为10月底很多同学已经开始潜心学习不上网战论坛了,所以根本都不知道这回事……
北大往年一直没有参考书,今年忽然有了……而且没有在招生简章和目录的网站上公布……而且10月底才公布……而且你知道2012全年期刊上有多少论文吗……而且mti中心这个网站上有恶意软件,一打开就会弹出qq获奖信息,楼主真的无话可说了!
不过作为11月下旬偶然机会发现了这个公告并用大半个12月死磕下来这几本书的楼主,已经是很幸运的了。对于那些到最后都不知道有参考书,却通过了初试的同学,楼主只有膜拜二字。
百科知识与中文写作里的应用文是实习生给工厂的感谢信,要求450字,大作文是“二奶反腐”,就是情妇揭发贪官,800字以内。
50分的百科知识百分之七八十都是出自刘宓庆的那本书,剩下的出自余秋雨的《问学》,思果的和期刊一道题都没考……但所有50分的名词解释全部都在参考书的范围里,楼主当时看到网站上有参考书和在考场上看到百科卷子的时候,真想内牛满面,赶上了好时代啊,比之前没有参考书少背7、8、9万字……大家就更好了,因为你们现在就已经知道参考书了,有大把时间可以提前细读。
虽然不知道2014年的参考书是不是还是这些,但楼主觉得大家提前看一看也没坏处。思果的书和余秋雨的书可读性很强,一两天就看完了,刘宓庆的书需要适度地磕一磕,期刊么……楼主最后因为时间不够就随缘了,大家可以每天看一篇,对提高专业素养很有效果的。
百科一定要记得保持较高的答题速度,因为题量还是不小的。其中有一些古文的解释,并不难,《问学》里都有。涉及的翻译理论也都是刘宓庆的书里提到的。楼主呕心沥血地复习这几本参考书近一个月,等上了考场便有些崩溃,因为复习的太深了,大部分根本都没考,浪费了很多时间。导致翻译硕士英语复习时间不够,考场上很捉急。所以在此提醒大家,均衡复习时间,不要让短板毁了整个桶。
【复试】
初试完之后会有很长时间的思想混乱期,楼主虽然出考场的时候感觉不错,但一直担心翻硕英语过不了线,或者总分不够进复试,每天又是另一种崩溃与重建,期间还去投了简历,报了雅思,甚至准备好考GMAT取念高商了,本该复习的专八一点都没心情看。人仰马翻之际,初试成绩出来了。然后就收心准备复试,准备过程忐忑又焦虑。
复试是在俄文楼里,上午去交材料,大家一定要带齐网站上复试通知中的几样材料。交了材料拿上复试通知书,下午正式复试。一个一个挨着进去,一篇文章,看十分钟(其实这个时间不是卡好的,楼主因为前面的同学面试时间快,看了不到十分钟就被叫进去了,所以大家一定要先全部看完再回头看细节),看完进另一个屋子,两个老师问关于文章的问题,两个老师问其他问题,角落有个人在记录。
今年的文章是文章中的战斗机,大家出来都说自己没有看懂,问是哪方面的,有人说是哲学,有人说是政治,有人说是文化,等楼主进去了一看,发现大家果然诚不欺我,明明没有生词,就是觉得自己不能完全理解这文章在搞什么,但反正难的大家一起难,所以一定不要受到干扰,定心去看,能看懂多少就看多少……现在回忆起来,那文章的大意应该可能也许是精神极权文化极权对社会、生产、科学的影响(??)之类的东西……大概看懂了6、7成,懵懂的楼主被叫去了面试的屋子。
好在楼主常年训练出了自己阅读看个半懂就做题的本领,于是老师问文章大意和作者对文中相关问题的看法时,楼主就开始编,假装很沉稳地把文章的topic sentence都paraphrase一遍总结起来说了一下,老师竟然点头了!除了文章大意、作者的态度,还问文中的Totalitarianism怎么解,问题都不难,楼主太紧张,让老师重复了一次问题,Totalitarianism读了两遍都没读对,老师纠正了楼主,楼主跟着老师很真诚地读了两遍……