文化翻译论与文学翻译批评--兼评《儒林外史》的英译本
文献类型 | 学位 |
作者 | 咸珊珊[1] |
机构 | 北京航空航天大学 ↓ |
授予学位 | 硕士 |
年度 | 2004 |
学位授予单位 | 北京航空航天大学 |
语言 | 中文 |
关键词 | 文化翻译论;翻译批评;文化对等;儒林外史;文化负载词;翻译策略;文学翻译 |
摘要 | 该论文试图从文化翻译论的角度探讨其对翻译批评的启示,将文本放在文化的大环境中考察分析.文本不再是语言中静止不变的标本,而是读者理解作者意图并将这些意图创造性再现于另一种文化的语言表现.该论文详细统计了《儒林外史》中文化负载词的翻译策略并从文化批评的角度做出了分析,旨在丰富翻译批评理论,开辟翻译批评的新视角. |
影响因子:
dc:title:文化翻译论与文学翻译批评--兼评《儒林外史》的英译本
dc:creator:咸珊珊
dc:date: publishDate:1753-01-01
dc:type:学位
dc:format: Media:北京航空航天大学
dc:identifier: LnterrelatedLiterature:北京航空航天大学.2004.
dc:identifier:DOI:
dc: identifier:ISBN: