删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

上海交通大学外国语学院硕士课程内容介绍《翻译理论与实践》

上海交通大学 免费考研网/2012-12-29


《翻译理论与实践》

课程代码X140603学分/学时2.0/36开课时间
课程名称翻译理论与实践
开课学院外国语学院
任课教师胡开宝
面向专业英语语言文学
预修课程(null)
课程讨论时数0 (小时)课程实验数0 (小时)
课程内容简介

本课程从英汉语言文化对比、功能语言学、语用学、语料库语言学和认知语言学等视角系统介绍当代翻译学理论以及语言学理论在译学研究中的应用。本课程侧重理论,兼顾实践。

课程内容简介(英文)

On this course, contemporary translation theory will be discussed following an introduction to translation criteria, the major differences between the English and Chinese Languages and Cultures, translation strategy and skills. Contemporary translation theory involves different approaches to translation studies, such as feminist approach, post-colonial approach, functional approach, pragmatic approach and corpus-based translation studies, but the emphasis will be put on the application of linguistics in translation studies, i.e. the application of contrastive linguistics, functional grammar, pragmatics and corpus linguistics. The students are required to finish the translation of different texts of no less16,000 words one semester.

教学大纲

本课程为英语语言文学专业必修课程,每周2学时,开设学期为第3学期。本课程主要教学内容为语言学理论在译学研究中的应用,重点分析语用学和语料库语言学在译学研究中的应用,理论与实践并重。

课程进度计划

COURSE OUTLINE1.Translation Criteria2.The Major Differences between the English and Chinese Languages and Cultures3.Translation Strategy and Translation Skills4.Translation of long and Complex Sentences5.An Introduction to Contemporary Translation Theory6.Functional Grammar and Translation 1: Interpersonal Meaning and Translation7.Functional Grammar and Translation 2: textual meaning and Translation 8.Functional Grammar and Translation 2: ideational meaning and Translation9.Pragmatics and Translation 1: Contextual meaning and Translation 10.Pragmatics and Translation 2: Speech acts and Translation11.Pragmatics and Translation 3: Relevance and Translation12.Corpus-based translation studies 1: corpora and the translator’s style13.Corpus-based translation studies 2: corpora and translation universals14.Corpus-based translation studies 3: corpora and the features of translational language

课程考核要求

本课程考查采用学期课程论文方式,要求学生撰写相关学术论文,中文5000字以上,英文3000词以上。要求选题有一定新意,具有较强的理论价值。论述充分,观点正确。语言规范、自然。

参 考 文 献
  • Essential ReadingJeremy Munday.2001, Introducing Translation Studies, RoutledgeMona Baker.1998, Routledge Encyclopaedia of Translation Studies, RoutledgeFURTHER READING1)何自然等,2006,《认知语用学—言语交际的认知研究》,上海:上海外语教育出版社2)何自然. 1988.《语用学概论》.长沙:湖南教育出版社.3)胡壮麟等,1989,《系统功能语法概论》,长沙:湖南教育出版社4)李战子,2002,《话语的人际意义研究》,上海:上海外语教育出版社5)马祖毅,2004,《中国翻译简史》, 北京:中国对外翻译出版公司.6) 王克非等.,2004,《双语对应语料库研制与应用》,北京:外语教学与研究出版社7). 谢天振, 2003, 《翻译研究新视野》, 青岛: 青岛出版社.8) 杨惠中,2002,《语料库语言学导论》,上海:上海外语教育出版社9)张美芳,2006,《 翻译研究的功能途径》, 上海:上海外语教育出版社10)Baker, M. 1993. Corpus linguistics and translation studies: implications and applications [A].// M. Baker, G. Francis &. E. Tognini-Bonelli. Text and Technology: In Honour of John Sinclair [C]. Amsterdam &. Philadelphia: John Benjamins, 233-250.11)Baker, M. 2000. Towards a methodology for investigating the style of a literary translator [J]. Target 12 (2): 241-266.12)Christiane Nord. 2001. Translating As a Purposeful Activity——Functionalist Approaches Explained. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 13) Flotow, L. V. 1997. Translation and Gender: Transalting in the Era of Feminism. Shanghai: Shanghai Foreign Languages Education Press.14) Gentzler, E. 2004. Contemporary Translation Theories. Shanghai: Shanghai Foreign Education Press.15) Gutt, Ernest-August. 1991. Translation and Relevance: Cognition and Context. London: Basil Blackwell.Nida, Eugene A.1993. Language, Culture and Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.16)Halliday, M. A. K. 1985. An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold17) Hatim Basil & Mason, Ian. 1990. Discourse and the Translator. London: Longman.18) Laviosa, S. 2002. Corpus-based Transaltion Studies; Theory, Findings and Applications. Amsterdam: Rodopi 19) Olohan, M. 2004. Introducing Corpora in Translation Studies. London & New York: Routledge 20) Newmark, Peter.1981. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon.Journals: The Translator, Target, Perspective, Babel
相关话题/课程