删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

上海交通大学外国语学院硕士课程内容介绍《日语翻译理论与实践》

上海交通大学 免费考研网/2012-12-29


《日语翻译理论与实践》

课程代码X140607学分/学时2.0/36开课时间
课程名称日语翻译理论与实践
开课学院外国语学院
任课教师张建华
面向专业日语语言文学
预修课程
课程讨论时数0 (小时)课程实验数0 (小时)
课程内容简介

《日语翻译理论与实践》是日语专业研究生的一门重要专业技能课程。本课程的主要任务和目的:通过对翻译理论和技巧的学习,使学生了解较系统的翻译理论,为翻译实践提供理论指导;通过翻译实践培养和提高学生的日汉双语互译的能力,打下扎实的笔译基本功。

课程内容简介(英文)

この授業では、翻訳の理論を勉強しながら、具体的に中国語の文章を日本語に訳す作業を行う。授業の進め方は翻訳の本質、基準、単位及びテクニックなどを学んだ上、中国語の新聞記事、論説文、文学作品などの日本語訳を試す。

教学大纲

《日语翻译理论与实践》是日语专业研究生的一门重要专业技能课程。通过本课程的学习,使学生了解较系统的翻译理论,掌握常用的翻译技巧,熟练翻译一般的新闻报刊文体、论述文体、和浅易的文学作品。教学内容主要分成四大块:1、翻译理论翻译的性质、翻译与语义、直译与意译、汉日对比与翻译。2、翻译技巧移位法、替换法、加词法、减词法。3、文体各种文体的特点和翻译要点。4、翻译实践练习翻译新闻报刊文体、论述文体、文学作品。通过本课程的学习,使学生了解较系统的翻译理论和常用的翻译技巧,并通过翻译实践训练,提高学生的日汉双语互译的能力,打下扎实的笔译基本功。

课程进度计划

(无)

课程考核要求

期末考试笔译。要求以翻译理论为指导,运用所掌握的翻译技巧,以熟练流畅的文笔进行汉译日、或者日译汉。期末成绩,根据考试成绩、平时作业完成情况、出席情况进行综合评价。

参 考 文 献
  • 1. 巴尔胡达罗夫(苏联)《语言与翻译》,中国对外翻译出版公司,19852. 苏琦《汉日翻译教程》,商务印书馆,19923. 王克非《翻译文化史论》上海外语教育出版社,19974. 刘宓庆《文体与翻译》中国对外翻译出版公司,19985. 刘宓庆《当代翻译理论》,中国对外翻译出版公司,1999
相关话题/课程