删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

上海财经大学外语系研究生导师简介 - 赵冬梅

上海财经大学 /2013-02-22

赵冬梅
 
 
 发布时间:2008-12-02 08:33  来源:外语系 
 
 
    
个人简介:

     赵冬梅,文学博士,硕士生导师,主要研究方向为翻译理论与实践、译学词典编纂,现为山东省国外语言学会翻译学专业委员会理事,上海市中高级口译笔试阅卷人、口试考官。目前主要担任大学英语和英语专业研究生课程的教学工作,讲授综合英语、英语视听说、翻译批评等课程。

教育背景:

      2001年毕业于山东师范大学外国语学院,获文学学士学位,后分别于2004年和2007年取得山东大学外国语学院文学硕士和文学博士学位。
 
主要发表论文及译著:

     《译者的文化身份和汉英翻译》   《2004翻译学词典与译学理论文集》,  天津教育出版社,2005年, 唯一作者。
《试论翻译批评及其标准的层次》 《苏州科技学院学报》2006年第4期, 唯一作者
《译者主体性观照下的翻译单位研究》 《四川师范大学学报》2007年第2 期,(CSSCI) 唯一作者。
《关于建立翻译学专科语料库的设想》《翻译学词典博士文集》天津教育出版社, 2006年,  第一作者。
Studies on Translation Criticism of the May Fourth Period, 《外语教学与语言研究》, 2008年, 唯一作者。
 On the Name and Nature of Translation Criticism, 《外语教学与语言研究》, 2009年, 唯一作者。
《论翻译批评的主体间性》 《湖南大学学报》,2010年第3期, (CSSCI) 唯一作者。
《中国民俗-服饰》2010年5月, 上海美术出版社,唯一译者。
《试论语料库翻译研究的特色及局限》《西南民族大学学报》,2012年第3期,(CSSCI)第一作者。

主要科研项目:

     1. 2007年上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金项目一项(项目编号 SCD-07021)(主持)。
2.  2012年度教育部人文社会科学研究规划基金《中国文化对外输出导向下的汉译英研究——以卢曼的功能系统理论为视角》(参与)。
3. 2012年上海财经大学校级科研项目《五四时期的翻译批评研究--以文化翻译批评为视角》(主持)。
 
 
 

相关话题/导师