Lecturer, Department of Translation, Interpreting and Intercultural Studies
Member, The Chartered Institute of Linguists (CMIL), UK (2003-2007)
Diploma in Translation (DipTran CIoL), The Chartered Institute of Linguists, UK (2001)
Education
Ph.D in Translation Studies, University of Warwick
M.A. in Translation Studies, University of Warwick
M.A. in Translation, The Chinese University of Hong Kong
B.A. in English, The Chinese University of Hong Kong
Honours, Awards and Grants
Overseas Research Student Awards, United Kingdom (2007-2009)
Warwick Postgraduate Research Fellowship (2006-2009)
Download/View CV
TEACHING
TEACHING
RESEARCH PUBLICATIONS (representative selection)
RESEARCH & PROJECTS
PROFESSIONAL TRANSLATION WORK
My teaching covers translation practice between Chinese and English, western translation theories, literary translation, bilingual writing across different genres and styles, comparative literature, and translating cultures and multimedia in the global age. Here is a list of courses that I have taught at HKBU:
BA
Introduction to Translation
English for Translators
Translation and Culture
Media Translation
Professional Studies
Placement Portfolio
BA Honours Project / Dissertation (Supervision)
MA
Essential Readings in Translation Studies
Translation Studies: Seminar Discussion
Translation Methods and Strategies
Style, Rhetoric and Delivery
Adaptation and Rewriting
Bilingual Writing in Creative Industries
Advanced English for Translators
MA Translation Project / Dissertation (Supervision)
Academic Writing (Workshop)
Cynthia SK Tsui. (Book Reviewer) (2014) China and Its Others: Knowledge Transfer through Translation 1829-2010. Co-edited by James St. André and Peng Hsiao-yen, New York, Rodopi, 2012 in Translation Studies, Taylor & Francis, Volume 7, Issue 2.
徐秀娟. (2013)〈譯出“現代中國”﹕探討近代翻譯與中國“現代性”之塑造〉載於《百川匯海—文史譯新探》,頁91-106。香港大學中文學院學術論文集。
徐秀娟. (2013)〈論“文字遊戲”的翻譯—以西西小說《飛氈》及余丹譯Flying Carpet為例〉載於《當代外語研究》,上海交通大學,2013年2月第2期(總第386期)﹕50-56。
Cynthia SK Tsui. (2012) "The Authenticity in Adaptation: A Theoretical Perspective from Translation Studies" in Laurence Raw ed., Translation, Adaptation and Transformation. London: Continuum, p.54-60.
Cynthia SK Tsui. (2011) “Translation: Unlocking the Mystique of Change” (Thesis Abstract) In New Voices in Translation Studies, Issue No.7, Spring 2012. International Association for Translation & Intercultural Studies (IATIS) and Centre for Translation & Textual Studies (CTTS), Dublin City University.
Cynthia SK Tsui. (2008) “Discerning Globalization through Translation as Postcolonial Identity—a theoretical study” inCrossing the Disciplines: Explorations at the Interface. Doctoral Conference Paper, Centre for Translation & Comparative Cultural Studies, University of Warwick, UK.WarwickWorking Papers Series 2008 (ISBN 0-9542465-4-3), p.22-37.
RESEARCH INTERESTS
Translation theory
Practical translation (Chinese into English, English into Chinese)
Literary translation
Cultural translation
Translation and globalization
Translation and postcolonialism
For freelance experience, I was involved in the news and media, business and marketing, and in print and online publishing for a variety of organizations. My past clients include the Hong Kong Trade Development Council, SCMP Haymarket Ltd. which published trade magazines in areas such as advertising and the conference and exhibition industry, and the Australia Tourist Board.