李濯凡,男,现为日语教研室副教授,教研室主任。
教授课程包括:日语精读、泛读、报刊选读、日本政治与社会、日本文化、中国文化、日本历史、口译、笔译等。
研究主要侧重于日本古典文学、古代文化。
主要论文、著作:
日本古典和歌百人一首译注首都师范大学出版社1994年5万6千字
日本概况第二章(日本历史)北京大学出版社2002年约3万字
日语句型例解活用辞典清华大学出版社2003年63万2千字
对造化三神和神世七代的认识第五届日本学中日研讨会论文集北京日本学研究中心1993年7千字
绳纹人的性崇拜和太阳崇拜中日关系史研究1996年第2期7千字
枕词「たらちねの」解2001年外交学院科学周论文集世界知识出版社2002年7千字
行人冢小说外国文学1992年第2期约16000千字
(后收于高树信子小说集《透光的树》,中国文联出版社,2001年9月)
绿潭小说收于高树信子小说集《透光的树》,中国文联出版社,2001年9月约9000字
拉康--镜像阶段合译河北教育出版社2002年10万字1992年10月第五届日本学中日研讨会(在北京日本学研究中心),发表论文《对造化三神和神世七代的认识》,于次年收入《第五届日本学中日研讨会论文集》。
2001年11月外交学院科学周,发表论文《枕词“たらちねの”解》。
2003年3月国际比较教育学研讨会(在日本早稻田大学),作题为《媒体——增进中日两国人民理解的桥梁》的发言。
2003年12月28日“中日教育、思想、学术的课题与展望”研讨会(在清华大学思想研究所),作题为《寻找知日、沟通、合作的途径》的发言。
2004年3月27—28日“比较文学视野下的中日文学国际研讨会”,由首都师范大学主办(在紫玉饭店),发表论文《水鸟、瑞鸟、赤驹、龙驹——万叶集第4260、4261首水鸟、赤驹的深层意象》。
2004年11月外交学院科学周,发表论文《水鸟、瑞鸟——万叶集第4261首水鸟的祥瑞意象》。
2005年12月外交学院科学周,发表论文《日语枕词的汉译》。
2006年9月吉林大学,2006日语语言文化教学与研究国际学术研讨会,发表论文《大物主神的征服之路》。
2007年11月5日——12月3日日本中部大学交流、研究,作讲座《中国
人的姓氏》。
2008年9月20日——9月21日湖南大学,第四届日语教学与研究国际研讨会,发表论文《大物主神与大己贵神的融合》。
2009年8月20日——9月24日延边大学,第一届中日韩朝语言文化比较研究国际研讨会,发表论文《枕词「あしひきの」解》。