祖利军 博士男,现为对外经济贸易大学英语学院翻译学系教授、硕士生导师
专 业:英语语言文学
研究方向:翻译研究/认知语言学/语用学
学术专长:翻译理论与实践/翻译的跨面研究
教育背景:
1980.9—1983.7沈阳新民师范学校,英语专业
1985.9—1988.7沈阳师范大学外语学院,英语专业,获文学学士学位
1991.9—1994.6吉林大学外国语学院,英语专业,获文学硕士学位
2006.9—2011.7清华大学外语系,英语专业,获文学博士学位
讲授课程:
研究生:翻译理论与实践(英)、翻译跨面研究(英)、认知语言学(英)、语用学(英)
工作经历:
1983.7—1991.8?沈阳市沈北新区孟家中学教师
1994.7—2002.1?辽宁师范大学外国语学院讲师
2002.1—2004.9?大连外国语学院旅游学院副教授
2004.9—2011.6?华北电力大学外国语学院教授
2011—至今?????对外经济贸易大学英语学院教授
主要代表性学术成果(2010—2005):
1)译者主体性视域下的话语标记语的英译研究——以《红楼梦》中的“我想”为例
[J].外语教学,2010(3)
2)《红楼梦》中俗谚互文性翻译的哲学视角[J].外语与外语教学,2010(4)
3)《红楼梦》翻译的若干问题探讨[J]外国语言文学,2010(4)
4)翻译的意义建构模式[J]华北电力大学学报(社科版)2010(1)
5)散论翻译理论在翻译教学中的应用[J].中国高等教育,2009(1)
6)语言习得与英语教学——从认知心理学视角[J].中国教育学刊,2008(8)
7)《人生颂》的认知诗学解读[J].中国外语,2008(4)
8)公示语翻译:语际沟通的桥梁[J].湘潭大学学报(哲学社科版),2008(2)
9)中国翻译专业建设的“蓝皮书”[J].上海翻译,2008(2)
10)礼貌语言的转喻视角[J].山东外语教学,2008(2)
11)全球化背景下的生态翻译[J].中国外语,2007(6)
12)偏离与翻译[J].华北电力大学学报(社科版),2007(2)
13)篇章阅读的建构性[J].华北电力大学学报(社科版),2005(4)
主要译著和教材
1996年,获辽宁师范大学“教学优秀奖”
1997年和2002年获民盟大连市“优秀盟员”称号
2005年获民盟北京市“优秀盟员”称号
2006年获“CCTV杯”北京市大学生英语演讲比赛“优秀辅导教师奖”
2007年获华北电力大学“教学优秀奖”
任职情况
1998—2002任辽宁师范大学外国语学院英语系主任
1999—2002任民盟辽宁师范大学委员会组织委员
1999—2004任民盟大连市委青年委员会委员
2002—2004任大连外国语学院旅游学院英语教研室主任
2003—2004任民盟大连外国语学院支部主委
2008—至今任民盟北京市昌平区工委委员