赤峰市民族委员会藏《三国演义》蒙古文译本研究——以额尔德尼特古斯抄本为例
文献类型:期刊
作者:秀云[1]
机构:中国人民大学清史研究所;赤峰学院蒙古文史学院
年:2016
期刊名称:满语研究
期:02
页码范围:53-60
增刊:正刊
所属部门:清史所
语言:中文
ISSN:1000-7873
关键词:《三国演义》;蒙译本;额尔德尼特古斯抄本
摘要:额尔德尼特古斯抄本系属240则《三国演义》蒙古文古旧译本,现藏于内蒙古赤峰市民族委员会蒙古文古籍文献办公室。该抄本转译自《三国演义》满文译本,其译写忠实于底本,同时具有借用汉语、口语化翻译等特点。额尔德尼特古斯抄本,为梳理原著《三国演义》的蒙古文翻译传播轨迹和研究蒙古族文学发展史提供了新的资料。
作者其他论文
满译《金瓶梅》研究述评.秀云.赤峰学院学报(哲学社会科学版).2015,194-196.
《三国演义》满文翻译考述.秀云.中央民族大学学报(哲学社会科学版).2014,41(6),108-113.
巴黎藏孤本《汉满合璧<三国演义>人物图赞》考述.秀云.民族文学研究.2016,34(1),43-53.
蒙古国国立图书馆所藏满译明清小说版本述略.秀云.满族研究.2016,26(3),110-117.
满译本《三国演义》研究述评.秀云.赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版).2016,118-120.