蒙古国国立图书馆所藏满译明清小说版本述略
文献类型:期刊
作者:秀云[1]
机构:中国人民大学清史研究所, 北京 100872;赤峰学院蒙古文史学院, 内蒙古 赤峰 024000
年:2016
期刊名称:满族研究
卷:26
期:3
页码范围:110-117
增刊:正刊
所属部门:清史所
语言:中文
ISSN:1006-365X
链接地址:http://d.g.wanfangdata.com.cn/Periodical_mzyy201603023.aspx
DOI:10.3969/j.issn.1006-365X.2016.03.023
关键词:蒙古国国立图书馆;明清小说;满译本
摘要:明清小说满文译本流布在世界各地,其中蒙古国是重要传播和留存地之一,其存世文本主要庋藏于蒙古国国立图书馆.但由于该领域文献整理横跨国域、文本研究涉及多民族语言等缘故,至今学界关注不足.笔者认为,将蒙古国国立图书馆所藏明清小说满译本放置于多民族文化碰撞的背景下,对其进行版本梳理、文本分析、系统辨别,对于中国汉文古典小说研究、满族文学研究以及多民族文化交流研究具有重要意义.
作者其他论文
满译《金瓶梅》研究述评.秀云.赤峰学院学报(哲学社会科学版).2015,194-196.
《三国演义》满文翻译考述.秀云.中央民族大学学报(哲学社会科学版).2014,41(6),108-113.
巴黎藏孤本《汉满合璧<三国演义>人物图赞》考述.秀云.民族文学研究.2016,34(1),43-53.
赤峰市民族委员会藏《三国演义》蒙古文译本研究——以额尔德尼特古斯抄本为例.秀云.满语研究.2016,53-60.
满译本《三国演义》研究述评.秀云.赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版).2016,118-120.