删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

戴望舒翻译梵·第根《比较文学论》的缘由及意义

中国人民大学 辅仁网/2017-07-04

文献详情
戴望舒翻译梵·第根《比较文学论》的缘由及意义
文献类型:期刊
作者:范方俊[1]
机构:[1]中国人民大学文学院

年:2013
期刊名称:中国现代文学研究丛刊
期:4
页码范围:165-170
增刊:增刊
收录情况:中文核心期刊要目总览CSSCI(11I0262013040018)
所属部门:文学院
语言:中文
人气指数:1
浏览次数:1
关键词::戴望舒;梵·第根;比较文学论;翻译
摘要:在比较文学科学发展史上,法国比较文学学者梵·第根于1931年发表的《比较文学论》是一部重要的论述比较文学学科发展及基本原则的理论著作,不仅被公认是奠基比较文学法国学派的理论基石,而且对比较文学在20世纪上半叶的发展产生过世界性的影响。在中国,1937年商务印书馆就出版了戴望舒翻译的《比较文学论》。但过去很长的一段时间内,比较学界对此鲜有人论及。本文对于戴望舒翻译梵·第根《比较文学论》缘由的追溯和梳理,既是对中西比较文学一段佳话的历史回顾,同时也是对当下比较文学学科发展的反思。
作者其他论文



欧洲小剧场运动的现代性质及其对美、中现代戏剧的影响.范方俊.外国文学研究.2013,35(2),156-163.
比较文学美国学派的理论视域及文学理论研究性质.范方俊.学术研究.2012,154-158.
移动的边界:比较文学的百年学科发展定位.范方俊.学术研究.2013,153-158.
中西比较诗学的对话危机及诗学话语转型.范方俊.江淮论坛.2013,165-170.
威廉·福克纳"约克那帕塔法体系"小说与清教文化传统.范方俊.安徽大学学报(哲学社会科学版).2013,37(2),62-67.

相关话题/比较文学 翻译 学科 文献 中文