删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

北外主办“文化的十字路口”国际研讨会

本站小编 Free考研考试/2021-12-25

5月29日,由北外法语学院与比利时瓦隆—布鲁塞尔国际关系总署联合举办的“文化的十字路口”国际研讨会在线上举行。来自中国、法国、比利时、阿尔及利亚、摩洛哥、喀麦隆、意大利、罗马尼亚等8个国家38所高校的近90位****参加会议。

北外党委常委、副校长赵刚,比利时瓦隆—布鲁塞尔国际关系总署中国区代表高芸迪(Justine COLOGNESI),世界法语教师联合会主席让·马克·德法伊(Jean-Marc DEFAYS),北京大学法语系主任、法兰西道德与政治科学院外籍终身通讯院士董强教授以及法国国立东方语言文化学院中文系主任何碧玉(Isabelle RABUT)教授在开幕式致辞。开幕式由北外法语学院院长戴冬梅主持。
赵刚表示,本次研讨会以“文化的十字路口”为主题有两层含义:一是北外作为中国教授外语语种最多的学府,有沟通四海、兼容五洲的情怀;二是比利时作为欧洲的“十字路口”,有为多文化、多学科交融营造契机的传统。此次会议通过梳理前贤今人创造的成果,有助于我们携手共进,思考文化交融的新途径。
高芸迪回顾了比利时瓦隆—布鲁塞尔国际关系总署与北外法语学院多年来的友好合作,并感谢法语学院为此次研讨会所做的工作。让·马克·德法伊代表世界法语教师联合会对研讨会的议题给予了充分肯定,对会议的研讨成果表示期待。董强表示,在新冠疫情背景下,跨文化交流显得尤为重要,各分论坛议题特别是翻译的话题对推动跨文化交流具有积极的作用。何碧玉表示,疫情影响了各国间的文化交流,本次研讨会将有助于跨越疫情这道屏障,为各国高校探讨学术、交流文化提供平台。

研讨会分为四个分论坛。论坛一和二围绕法语文学展开研讨,主要议题包括“作者、作品间的对话”“异国文化间的相遇相遇”和“自我和他人潜在的冲突”等。论坛三以翻译为主题,探究法中、法德、法英互译的问题,涵盖翻译的历史、译者的任务、翻译与创造的关系、文本可译性以及翻译过程中对异国文化的接受等。论坛四围绕如何在外语教学中提升学习者的敏感度展开深入探讨。
本次研讨会是80周年校庆学术活动的一部分,共收到发言建议70余篇,经国内外著名****组成的学术委员会审核后,选出50余篇发言进入发言日程。研讨会气氛热烈,与会****对会议给予高度评价,纷纷表示希望加强交流,并支持将高质量会议报告结集出版。



相关话题/法语 文化 翻译 交流 国际关系