天津大学全国统考硕士生入学考试业务课程大纲
课程编号:447 课程名称:翻译理论与实践
一、考试的总体要求
本门专业课主要考察学生对国内外影响较大的翻译理论,流派,代表人物的了解程度,为今后的翻译实践奠定扎实的理论基础。翻译实践主要是考察学生在深入学习翻译理论的基础上对比中英文两种语言在结构上、文化和思维模式上差异的分析能力,和实际翻译水平。
二、考试的内容及比例
1.翻译理论25~35%.
国内外影响较大的翻译理论,流派,代表人物及其主要观点。
①填空题,②简述题
2.翻译实践40~45%.
①短语和句子翻译(英译汉、汉译英),②短文翻译(英译汉、汉译英)
3.评论20~25%.
对某一翻译观点提出自己的见解或对某一译文做出评论。
三、考试形式及时间
闭卷考试180分钟
四、主要参考教材
1、《当代翻译理论》Edwin Gentzer上海外语教育出版社;
2、《翻译技法祥论》天津大学出版社;
3、各大学英语专业使用的翻译教程。