在报告会上,延博士通过学术论文英译汉过程中的名词化现象、被动语态的处理、非谓语动词的作用和同位语从句的译法四个方面详细讲解了理工类学术论文英译方法,也解除了相关老师学术英语写作方面的困惑,为尝试在国际期刊发表学术论文的老师和学生拓宽了思路,指明了方向。
现场反响强烈、效果明显,与会师生纷纷表示延博士的报告具有很高的应用价值,外国语学院将组建语言服务中心,全力协助我校各个学院的老师在国际上的重要期刊发表英文学术论文,提升我校教师在国际学术期刊上发表论文的机会。
延宏博士是国家社科基金项目成果鉴定专家,研究方向为认知语言学、学术英语翻译与写作,在英语学术论文翻译与写作方面有宝贵的实践经验。
![](http://xwzx2016.sdjzu.edu.cn/__local/5/42/37/6258DE592CDCACE24E7C7CD5471_73A56B45_10DDE.jpg)
审稿:高金岭
编审:扈 航
责编:牟永念