删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

上海理工大学研究生培养方案-学科专业:055100—翻译(全日制专业学位硕士生)

上海理工大学 免费考研网/2013-04-05

一、培养目标和要求

本学科培养高层次、应用型的科技英语翻译人才,以适应国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设的需要。

二、研究方向

科技英语翻译

三、学习年限

采用全日制学习方式,学制为2.5年。采用课程学习、实践教学和学位论文相结合的培养方式。

四、课程设置及学分要求

课程学习实行学分制,研究生在规定的学习年限内至少应完成总计38学分的学习任务,须修读不少于22学分学位课。课程分为学位课和非学位课。理论类课程应在第一年内完成。课程设置详细情况见附表。 五、学位论文

学位论文应在导师指导下由研究生独立完成,写作时间一般为一个学期。学位论文工作的一般程序为:文献阅读和调研、开题报告(应附文献综述)、课题研究、论文撰写、论文送审和论文答辩。硕士研究生除完成学位论文外,在答辩前必须达到学校关于外语水平和公开发表学术论文(或专利)的要求。学位论文可以采用以下形式(学生任选一种,字数均以汉字计算):1、项目:学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5000字的研究报告;同时需提供合作单位的合同或相关的证明材料。2、实验报告:学生在导师的指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于10000字的实验报告;3、研究论文:学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,字数不少于15000字。研究论文内容一般包括:中英文摘要与关键词、选题依据、国内外关于本课题研究的评述、理论分析(或方案论证)与实证分析、研究结论(包括本人的创新点或新见解)、有待解决的问题、参考文献等。学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。答辩委员会成员中必须有一位具有丰富的口译或笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。

六、其它说明

1、课程《翻译实习》为第4-5学期、《科技专题翻译工作坊》为第3-4学期开课。2、学位授予:完成规定的课程学习,修满学分;按规定完成学位论文并通过学位论文答辩者,授予翻译硕士专业学位。

附表、课程设置明细
选课类型 课程编号 课程名称 总学时 学分 开课季节 必修
学位课 32000006 中国特色社会主义理论与实践研究 36 2.00 春秋
学位课 32000008 马克思主义与社会科学方法论 18 1.00 春秋
学位课 15000202 汉语文献阅读 54 3.00 春季
学位课 15000203 翻译理论与实践 36 2.00 秋季
学位课 15000204 基础口译 36 2.00 秋季
学位课 15000205 基础笔译 36 2.00 秋季
学位课 15000206 科技英语笔译I 54 3.00 春季
学位课 15000207 科技英语笔译II 54 3.00 秋季
学位课 15000208 科技英语交替传译 36 2.00 春季
学位课 15000209 同声传译 36 2.00 秋季
非学位课 15000210 翻译实习 54 3.00 春季
非学位课 15000211 科技专题翻译工作坊 54 3.00 秋季
非学位课 15000212 计算机辅助翻译 36 2.00 春季
非学位课 15000213 第二外语(翻译硕士) 36 2.00 秋季
非学位课 15000214 科技英语特点与应用 36 2.00 秋季
非学位课 15000215 跨文化交际 36 2.00 秋季
非学位课 15000216 科技英语写作 36 2.00 春季
非学位课 15000217 文化与翻译 18 1.00 秋季
非学位课 15000218 信息技术导论 36 2.00 秋季
非学位课 15000219 翻译行业标准与规范 18 1.00 秋季
非学位课 15000220 经贸翻译 36 2.00 秋季
非学位课 15000221 科技史 36 2.00 秋季
相关话题/培养