4月27日下午,由我校专家领衔编撰的中英文《WHO中医药术语国际标准》交稿仪式在我校全球合作伙伴中心举行。世界卫生组织传统医学、补充医学与整合医学部主任张奇,我校校长徐建光、终身教授严世芸,上海交通大学医学院党委副书记、我校原党委副书记施建蓉,国际交流处处长郑林赟,国际教育学院副院长韩丑萍,世界卫生组织传统医学、补充医学与整合医学部顾问Stephane Espinoza以及相关专家出席。仪式由施建蓉主持。
长期以来,由于缺乏具有国际权威的涵盖中医药各领域的术语标准,中医药在国际上的发展受到极大掣肘。2016年底,世界卫生组织传统医学、补充医学与整合医学部正式委托我校起草编撰《WHO中医药术语国际标准》。经过一年半的努力,我校30多名专家完成了四千余条、总计二十余万字中医药术语条目的编撰,包括提供完整的定义和英文稿翻译等工作。

会上,徐建光正式向张奇递交《WHO中医药术语国际标准》中英文稿。中英文《WHO中医药术语国际标准》项目总负责严世芸介绍项目工作团队和全国审评团队的基本情况。窦丹波介绍《WHO中医药术语国际标准》中英文稿编撰过程。张奇对项目团队高效、高质的工作给予高度赞赏和肯定。他指出,本项目成果是由世界卫生组织总部负责制定的官方版本《WHO中医药术语国际标准》,也将是首个由世界卫生组织总部颁布中医药术语全覆盖的国际标准,推出后将适用于世界卫生组织所有官方相关文件资料和194个成员国的中医药相关内容。他希望能继续在该项目的全球审评过程中与我校合作,以推动该项标准的正式发布和出版。(中医药国际标准化研究所)