删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

西南科技大学导师教师师资介绍简介-范先明教授介绍

本站小编 Free考研考试/2021-10-01

导师类别 硕导
性 别 男
出生年月 1974年7月
联系电话
通讯地址 四川省绵阳市涪城区青龙大道中段59号
Email fanxianming@swust.edu.cn

个人简介
范先明(1974- ),翻译学博士,四川省学术和技术带头人后备人选,西南科技大学教授、硕士研究生导师、翻译系主任,武汉大学、西华大学兼职硕导,教育部学位与研究生教育评估工作平台通讯评议专家(硕、博士),四川省科学技术奖评审专家,2010-2011年度北京大学英语系高级访问****,乐山市首批优秀高层次人才,四川省翻译协会常务理事,绵阳市科技翻译工作者协会副会长,乐山师范学院第四、第五届学术委员会委员,《乐山师范学院学报》审稿专家,乐山师范学院社科联第二届理事会常务理事,2005/2012四川省级精品/(共享)课程《翻译》第一主讲人,2013年“国家级(省级)大学生创新创业实践项目”(乐山市翻译中心)、2015年“省级大学生创新创业实践项目”(乐山师院口笔译服务中心)、2017-2018年“大学生创业孵化基地项目”(乐山市翻译服务中心)、2013-2018年乐山师范学院“IPD”项目、2019年西南科技大学“大学生创新基金项目”(绵阳科技翻译中心)、2021年西南科技大学“大学生创新基金项目”(大数据背景下文学翻译与科技翻译实践案例研究)、翻译专业2016、2018、2020、2021届本科生优秀毕业论文指导教师。研究方向:川籍翻译家研究、翻译学与比较文化、计算机辅助翻译、英美文学与文化研究。
2005年硕士毕业于四川大学,2007年破格晋升为副教授,2012年晋升为教授,2015年获四川大学翻译与跨文化研究方向博士学位,2016年破格晋升为三级教授。曾在《上海翻译》及各大学学报等刊物上发表学术论文48篇(其中核心期刊12篇),出版个人学术专著《辜正坤翻译思想研读》,与人合作编撰有《中国翻译家研究》《中国翻译家及他们的故事》《旅游文化汉英翻译概论》《WTO英文法律文本语言特点与翻译研究》《英译汉理论与实践》《实用英汉翻译》等12部学术专著和教材。
承担科研项目35项,其中主持10项(省级2项,厅级4项),科研获奖17项,其中《辜正坤翻译思想研读》2014年获四川省第十六次社会科学优秀成果(省政府)三等奖;《WTO英文法律文本语言特点与翻译研究》获四川省第十三次哲学社会科学优秀成果优秀奖、四川省教育厅第七届哲学社会科学科研成果三等奖;《旅游文化汉英翻译概论》获“乐山师范学院第七次优秀科研成果奖”二等奖、乐山市第十六次哲学社会科学优秀成果二等奖;《近代哲学翻译家贺麟:理论、实践及影响》获“第六届天府翻译奖优秀成果”二等奖、乐山市第十七次哲学社会科学优秀成果二等奖。

工作经历
1998.07–2003.10 乐山师范高等专科学校,助教
2003.11–2007.11 乐山师范学院,讲师、英语专业教研室副主任
2007.12–2013.01 乐山师范学院,副教授、英语系副主任
2013.02–2015.12 乐山师范学院,教授、翻译系主任、外国语学院院长助理、翻译专业负责人、兼职硕导
2016.01–2018.11 乐山师范学院,三级教授、翻译系主任、外国语学院院长助理、翻译专业负责人、兼职硕导
2018.12–今 西南科技大学,三级教授、翻译系主任、翻译专业负责人、硕士研究生导师

教育经历
2002. 09-2005. 06 四川大学外国语学院、英语语言文学专业 硕士毕业
2010. 09-2011. 06 北京大学外国语学院、英语语言文学专业 高级访问****
2011. 09-2015. 06 四川大学外国语学院、英语语言文学专业 博士毕业

获奖、荣誉称号
1.“四川省第十六次社会科学优秀成果”三等奖,《辜正坤翻译思想研读》,四川省人民政府,2014.12
2.乐山市第十七次哲学社会科学优秀成果二等奖,近代哲学翻译家贺麟研究,乐山市人民政府,2017.12
3.“四川省教育厅第七届哲学社会科学科研成果”三等奖,《WTO英文法律文本语言特点与翻译研究》,四川省教育厅,2008.03
4.“四川省第十三次哲学社会科学优秀成果评奖”社会科学界优秀奖,《WTO英文法律文本语言特点与翻译研究》,四川省社科联,2009.02
5.乐山市第十六次哲学社会科学优秀成果二等奖,《旅游文化汉英翻译概论:基于功能目的论视角下的跨文化旅游翻译研究》,乐山市人民政府,2016.01

社会、学会及学术兼职
1.四川省学术和技术带头人后备人选
2.教育部学位与研究生教育评估工作平台通讯评议专家(硕、博士)
3.武汉大学、西华大学兼职硕导
4.四川省科学技术奖评审专家
5.乐山市首批优秀高层次人才
6.四川省翻译协会常务理事
7.绵阳市科技翻译工作者协会副会长
8.《乐山师范学院学报》审稿专家

研究领域
川籍翻译家研究、翻译学与比较文化、计算机辅助翻译、英美文学与文化研究

科研项目
承担科研项目35项,其中主持10项(省级2项,厅级4项),主要项目如下:
1.“贺麟早期诗歌翻译研究”(SC16XK011),四川省社科规划办,2019.05结题(结项证书号:**,鉴定等级:良好),主持
2.“川籍翻译家贺麟翻译的哲学思想研究”(SC13XK16),四川省社科规划办,2015.10结题,主持
3.“四川翻译思想史研究”(SCWY21-03),四川外国语言文学研究中心,重点课题,2021.06-2023.06,主持
4.“川籍翻译家贺麟研究”(SXGZX2013-013),四川省教育厅,2015.10结题,主持
5.“辜正坤的翻译思想研究”(12SA029),四川省教育厅,重点课题,2013.05结题,主持
6.“熔炉文化与马赛克文化——美加文化差异比较”(07SB044),四川省教育厅,2010.04结题,主持
7.“旅游公示语翻译研究”(LYH07-01),四川省教育厅,2010.01结题,主持
8.“后现代语境下郭沫若历史小说研究”(GY2010B06),四川省教育厅,2012.12结题,主研
9.“张培基英译的郭沫若散文研究”(GY2011C04),四川省教育厅,2014.10结题,主研
10.“郭沫若英语文学翻译研究”(GY2015A03),四川省教育厅,2016结题,主研
11.“CATTI语料辅导汇编项目”(19sh0020),中国外文局翻译专业资格考评中心项目,2019.01-2019.06,主研
12.“外语专业课程思政体系建设与学生用外语讲好中国故事能力研究”(ZGWYJYJJ10A005),教育部中国外语与教育研究中心第十批中国外语教育基金项目,2020.04-2022.03,主研
13.“《齐民要术》译介研究——以石译版为例”(编号:SCWY19-16),四川外国语言文学研究中心,2019.07-2020.12,主研
14.“面向多语种的全球前沿技术智能汇集与应用平台”(2021YFG0031),四川省科技厅重点研发项目,2021.04-2023.03,主研
15.“外媒新闻语料翻译”,中国外文局翻译专业资格考评中心,2019.03-2020.05,主研

发表论文
1.近代哲学翻译家贺麟:理论、实践及影响,上海翻译,2016.06
2.外来术语翻译中的误译探源——以“idéologie”一词的翻译为例,上海翻译,2020.01
3.筛选积淀重译论视角下的计算机辅助翻译研究,西南科技大学学报,2021.02
4.理解成本与科技术语的翻译对策——对“零翻译”概念的思考,乐山师范学院学报,2019.02
5.辜正坤论“理解成本”与异化归化翻译对策:兼论外来术语的翻译问题,《中西文化比较与翻译研究》,高等教育出版社,2016.09
6.贺麟翻译思想对中国译论译史的价值,宜宾学院学报,2015.08
7.川籍翻译家贺麟翻译实践综述,乐山师范学院学报,2015.02
8.川籍翻译家贺麟翻译思想述评,乐山师范学院学报,2014.10
9.大数据时代背景下生态翻译学发展前景研究——以2013—2015年CNKI生态翻译学论文为例,乐山师范学院学报,2018.05
10.归化异化策略下的“三孔”景点旅游公示语翻译研究,乐山师范学院学报,2017.03
11.异化·归化·第三空间:对霍米·巴巴文化翻译观的再思考,乐山师范学院学报,2013.04
12.峨眉山风景区英语公示语常见误译指正,乐山师范学院学报,2016. 03
13.浅谈乐山景区公示语的英译策略,乐山师范学院学报,2015.06
14.西方世界中国翻译理论研究概况,遵义师范学院学报,2012.01
15.析译者图式对翻译理解的作用——以《生与死》的三个汉译本为例,乐山师范学院学报,2019.02
16.析译者图式在英文电影字幕翻译中的应用——以《疯狂动物城》为例,乐山师范学院学报,2020.09
17.论4G领域通讯术语的汉译及科技术语数据库建设的必要性,《译苑新谭》第四辑,四川人民出版社,2012.11
18.液晶屏幕常用英语术语释义,英语知识,2007.12
19.3G领域常用英语术语阐释,英语知识,2008.12
20.DVD技术英语术语的汉译,《译苑新谭》,四川人民出版社,2009.10
21.数字电视常用接口英语术语阐释,英语知识,2009.12
22.VGA视频信号接口英语术语的汉译,《译苑新谭》第二辑,四川人民出版社,2010.12

出版专著和教材
1.《中国翻译家研究》(当代卷),上海外语教育出版社,2017.05
2.《辜正坤翻译思想研读》,中国对外翻译出版有限公司,2012.07
3.《旅游文化汉英翻译概论:基于功能目的论视角下的跨文化旅游翻译研究》,中国社会科学出版社,2013.11
4.《WTO英文法律文本语言特点与翻译研究》,中央文献出版社,2006.11
5.《英译汉理论与实践:跨文化视角下的英汉翻译研究》,四川大学出版社,2014.01
6.《实用英汉翻译》,四川大学出版社,2002.09

教学活动
1998年以来,曾担任过《计算机辅助翻译》《计算机专业英语》《科技英语翻译》《旅游英语翻译》《文学翻译》《笔译工作坊》《英译汉》《汉译英》《翻译实训》《中西文化比较》《中国文化》《英国文学》《美国文学》《英美概况》《高级英语》《英语写作》《语言学》《英语听说》《大学英语》等20余门翻译及英语专业和非英语专业本科生主干课程的教学工作。
2012年以来,担任了《计算机辅助翻译》《文学翻译》《非文学翻译》《笔译理论与技巧》等4门翻译专业硕士研究生课程教学工作。

指导学生情况
2004–2020指导英语、翻译专业本科学生毕业论文140人次
2014–2018连续5届指导西华大学翻译专业硕士研究生共12人次(已毕业),作为第二导师指导武汉大学翻译专业硕士研究生2人次(已毕业),2019–2020指导西南科技大学翻译专业硕士研究生5人次



相关话题/西南科技大学