1.翻译硕士英语:
30个单选(30*1分)
前15道是词汇选择题,确实很有难度,词汇量很大。平时要多注意积累单词。注意和时政结合。
后15道是语法题,很简单,专四难度。注意平时多积累练习专四选择题。注意基础语法。考的很细很基础。争取把这部分分都得到手。
四个阅读
前两个是选择题型(10*2分)
每个阅读5道题,专八难度。2014年第一个讲的是女人在公司董事会里的地位和作用,第二个讲的是史前人类是不是左撇子。做题时要细心,要仔细,要耐心。
后两个是简答形式(5*4分)
阅读都不难,但是之前没有做过这种题型的同学要注意平时多做些。问题都很简单,原文就有,抄抄就好。但是要注意把握时间。2014年的两个简答阅读一个是关于美国ZF关门之后对各个部门的影响,第二是宗教类的。
作文(1*30分)
2014年的作文是“做为一名翻译你能传播中国文化做些什么?”。
2.英语翻译基础:
英汉词组互译
英译汉(15*1分)
2014年:1 The UN General Assembly,2Federal Reserve System,3 NAFTA,
4 WTO,5 OPEC,6 The WashingtonPost,7 Transcendentalism,8
8 Catch-22,9 The Old Testament,10 Spenserian Stanza,
11 iambicpentameter, 12 schema stanza,13 domestication and foreignization,14 Oedipuscomplex,15 Achille’s heel
schema theory
汉译英(15*1分)
2014年:1 平等互利 和平共处,2 希望工程,3 教育部,4 一国两制,
5 1911辛亥革命,6人均国民生产总值,7 计划生育,8 中医,
9 春秋战国时期,10 政协,11 香港特别行政区,12秦兵马俑,
13 二十四节气,14温室效应,15 象形文字
答案我就不写了,你们自己查吧,都很简单.需要注意的是前几年东大的翻硕都没有考过翻译理论词汇和文学词汇,但是今年考了(可是我有几个没写上唉!),所以大家在复习时还是要多注意多好好背背圣才里和跨考里以及百科后边附的英汉互译词汇.平时在做翻译练习时也要自己多记些典型词汇,China daily 里每月出的热词都要去背去记,丰富知识面也好.
英译汉:不是很长,三笔难度,平时好好练习就好.注意书写工整.今年是关于世界上三种油的,动物油,植物油和矿物油的.
汉译英:超短,不到300字.但是是散文,之前东大没有考过散文,三笔的练习范围也没有散文,大家还是在准备中多多练习多种题型的翻译.今年考得是<杨大辛的<随心所欲>析>选段.
汉语写作与百科知识
25个名词解释(25*2分)
能想起来的是
三皇五帝,春秋五霸,战国七雄,永乐大典,关汉卿,鸦片战争,辛亥革命,中国佛教四大名山,敦煌莫高窟,石库门,大盂鼎,负债上限,G20峰会,生态保护红线,绿色增长,改善型购房者,以房养老…剩下的实在想不起来了,东大给的参考书基本没用,看武汉大学出版社的<汉语写作与百科知识>,刘军平主编.剩下的就是自己好好总结当年发生的时政热点词汇,多积累.
小作文(1*40分)
今年是写一篇欢迎词,辽宁省对外交流友好协会要举办中法葡萄酒交流,为其协会会长写一份欢迎词.注意格式.我以前给领导写过发言稿,所以这个不是很有难度.
大作文(1*60分)
“如何提升道德风气”很好写,注意作文要有critical thinking.不要流于形式,内容和思想很重要.
好好复习,踏实一点.现在我也希望着查分有惊喜哈!
PS东大参考书基本没用!