大连外国语大学研究生导师信息表
姓名 | 王大智 | 性 别 | 女 | 专业技术职务 | 教授 | ||
出生年月 | 1973.8.7 | 导师类别 | 硕士研究生导师 | ||||
现工作单位(含系、所) | 法语系 | ||||||
所在专业名称 | 法语语言文学 | ||||||
主要研究方向 | 翻译理论;翻译史研究 | ||||||
最后学历 | 博士研究生 | 最后学位及专业 | 博士 法语语言文学 | ||||
联系电话 | 0411-** | | wdz@dlufl.edu.cn | ||||
个人主要简历 | 2008年毕业于南京大学外国语学院法语语言文学专业,获翻译学博士学位。中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、中国法语教学研究会常务理事。2004年被评为大连外国语学院首批中青年学科带头人。2005年入选中国科协《参与联合国咨商工作专家库》第一批人员。2006年获得辽宁省高校优秀青年骨干教师称号。2007年入选辽宁省“百千万人才工程”千人层次。2009年入选“辽宁省高等学校优秀人才支持计划”。2012年获辽宁省教育厅学位委员会颁发的“辽宁省优秀硕士学位论文指导教师”称号。2013年入选辽宁省“百千万人才工程”百人层次及大连市第二批“领军人才工程”人选。 | ||||||
主要成果 | 专著:《翻译与翻译伦理-基于中国传统翻译伦理思想的思考》,北京大学出版社,2012年。代表性论文:1.《试论翻译中的“自由”概念》(CSSCI),外语与外语教学,2004年2.《关于展开翻译伦理研究的理论思考》(CSSCI),外语与外语教学,2006年。3.《“翻译伦理”概念试析》(CSSCI),外语与外语教学,2009年。4.《中国传统翻译伦理思想的基本特点及其启示》(CSSCI),外语与外语教学,2012年。代表性译著:1. 《差异的颂歌:遗传学与人类》,广西师范大学出版社,2004年。2. 《被偷走的人》,南海出版社,2010年。2.《蒙托邦征战中国回忆录》(圆明园劫难记忆译丛)(第一译者),中西书局,2011年。主持省级以上科研课题(近五年):1. 《翻译与翻译伦理研究》(辽宁省高等学校优秀人才支持计划项目) (2009——2012),结项。2. 《革命伦理与文学翻译——中国二十世纪外国文学翻译研究》(国家社科基金项目)(2012—— ),在研。3.《翻译伦理视阈下的<西游记>法译研究》(辽宁省百千万人才工程项目资助项目)(2013——),在研。 | ||||||