卖身侍夷的王韬:当传统文士当上了译者Publication in refereed journal香港中文大学研究人员 ( 现职)王宏志教授 (翻译系)全文没有全文档案提供其它资讯着者WONG Wang Chi Lawrence期刊名称复旦学报出版年份2011月份3卷号2页次25 - 40语言繁体中 ...
Camellia and its New Life in China, 1890s-1950sOther conference paper香港中文大学研究人员 ( 现职)叶嘉教授 (翻译系)全文出版商提供的全文http://www.uea.ac.uk/polopoly_fs/1.149232!Tra ...
Foreword to Cao Xueqin, The Dream of the Red ChamberOther outputs香港中文大学研究人员 ( 现职)闵福德教授 (翻译系)全文没有全文档案提供其它资讯着者MINFORD John Michael详细描述translated by H. B ...
Language Issue in the Interaction Between China and Britain in the Early Modern Period 中英近代交往的语言问题〉Refereed conference paper presented and published i ...
LEGAL TRANSPLANT AND CULTURAL TRANSFER: THE LEGAL TRANSLATION IN HONG KONGPublication in refereed journal香港中文大学研究人员 ( 现职)王淩博士 (翻译系)全文数位物件识别号 (DOI)http ...
Orthodoxy and Legitimacy in the Yamazaki Ansai SchoolChapter in an edited book (author)香港中文大学研究人员 ( 现职)石百睿博士 (翻译系)全文没有全文档案提供其它资讯着者STEBEN Barry Dale编辑e ...
Special Issue: The Teaching of Computer-Aided TranslationEdited book (editor)香港中文大学研究人员 ( 现职)陈善伟教授 (翻译系)全文没有全文档案提供其它资讯编辑CHAN Sin Wai版次13书名Journal of T ...
The Concept of Legal Culture in Legal Translation: Deconstruction and ReconstructionPublication in refereed journal香港中文大学研究人员 ( 现职)王淩博士 (翻译系)全文出版商提供的全 ...