删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

河北师范大学外国语学院研究生导师简介-顾维忱

河北师范大学 免费考研网/2016-02-15

顾维忱1970-01-01 08:00:00

顾维忱
学位

硕士


职称

教授
Email

guweichen2008@163.com
教授课程

大学英语听力、口语、阅读、写作、翻译;法律翻译
研究方向

法律英汉翻译
工作经历

1988—至今河北师范大学外语学院教学
教育背景

1984.9—1988.7河北师大外语系英语专业学习。1996.6-1999.7.9 中国人民大学法学院在职研究生班学习获得法学硕士学位。1997-2000河北师大外国语学院硕士研究生班学习,获文学硕士学位。2005.9—2006.7 北京外国语大学英语学院访问学者,进行英汉翻译理论与实践交流和研究。
学术兼职

河北省翻译协会会员


海外经历

2002.9—2002.12赴韩国浦项市善邻大学做一个学期的教学交流。

2007.9—2008.9 澳大利亚墨尔本大学的亚洲研究所和法学院作为期一年的访问学者。
学术成果

(限10项)

1. 顾维忱, “我国法律名称及其术语的归化英译”《河北大学学报》(哲学社会科学版),2007年第2期。

2. 顾维忱“中澳自由贸易区前瞻”,《河北学刊》2008年第4期

3 .顾维忱,“藏-汉-英三语者言语产生中的词汇选择机制”,《现代外语》2009年第1期

4. 顾维忱,“英汉民事法律文书写作对比研究”,《河北学刊》2009年9月,第29卷第5期,独立作者。7400

5. 顾维忱“论法律翻译人才在涉外经济中的作用”,《河北学刊》2011年7月第31卷第4期,

6. 顾维忱“高校法律翻译教学的机制”,《河北大学学报》(哲学社会科学版)2011年第4期,独立作者。6000字 (出版物刊号ISSN 1005-6378 ,索引号CN13-1027/C) (2011-08-25)

7. 顾维忱“法律翻译中术语及其规范化问题研究”,《术语翻译研究》(面向翻译的术语研究”全国学术研讨会(2010南京)论文集),9000字,南京大学出版社,2011年6月

8. 顾维忱、张军英、包桂影,“法律文本翻译的!准确性"与译者综合素质”,《河北大学学报》(哲学社会科学版)2015年5月第40卷第3期

9. 2015.1 第一版《涉海法律英语翻译》,中国海洋大学出版社。编者之一,528千字

10. 2015.8 第一版《大学“文化体验”英语综合教程1》主编之一,西安交通大学出版社。总440千字。


主持项目

(限3项)

1. 2010年河北省社会科学基金项目:“复合式翻译人才培养机制研究—从法律翻译教学谈起” (HB10PWY023)

2. 河北省教育厅2014年第一批河北省高等学校英语教学改革项目“高校法律翻译课程体系探讨”(2014YYJG026

3. 2014年河北省社会科学基金项目(HB14YY021),“新贸易保护主义背景下涉外专业翻译在涉外经济中的作用”


奖励与荣誉

(限3项)

1. 论文“高校法律翻译教学机制前瞻”2009年12月获“河北省第四届社会科学学术年会优秀论文”奖

2.论文“关于改进高校法律翻译教学机制的思考”,《河北师范大学学报》(教育科学版),2010年12月第12卷第12期,于2011年7月荣获河北省第四届优秀翻译成果一等奖

3. 2014.10.9—12烟台召开的“第十一届全国国际商务英语研讨会”,论文“商务英语复合式人才培养机制研究”获得三等奖。


应邀讲座

(限3项)

12月29日下午,外语系邀请河北师范大学外国语学院顾维忱教授来我院做了题为“翻译问题及对策”的讲座。


主旨发言

(限3项)

2014年12月29日下午,受石家庄大学四方学院外语系邀请,为外语系师生作了题为“翻译问题及对策”的讲座。












相关话题/外国语