删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

2010年华中师范大学821英语写作翻译考研试题(回忆版)

本站小编 免费考研网/2015-08-26

作者: bearzhizaibide    时间: 2010-1-11 12:18
标题: 华师2010年英语专业 翻译真题
Something of daylight still lingered, and the moon was waxing bright: I could see him plainly. His figure was enveloped in a riding cloak, fur collared and steel clasped; its details were not apparent, but I traced the general points of middle height and considerable breadth of chest. He had a dark face, with stern features and a heavy brow; his eyes and gathered eyebrows looked ireful and thwarted just now; he was past youth, but had not reached middle-age; perhaps he might be thirty-five. I felt no fear of him, and but little shyness. Had he been a handsome, heroic-looking young gentleman, I should not have dared to stand thus questioning him against his will, and offering my services unasked. I had hardly ever seen a handsome youth; never in my life spoken to one. I had a theoretical reverence and homage for beauty, elegance, gallantry, fascination; but had I met those qualities incarnate in masculine shape, I should have known instinctively that they neither had nor could have sympathy with anything in me, and should have shunned them as one would fire, lightning, or anything else that is bright but antipathetic.

艺术收藏高下首先取决于收藏家的审美品位。选择什么样的艺术品是衡量一位收藏家艺术趣味和欣赏水平的体现。顾泽女士虽然不是学美术出身,但她在戏曲艺术上 的经历使她对美术作品有较好的感受力,也有较高的欣赏水平,她选择当代艺术中那些有个性的作品作为自己的收藏对象,这是不容易的。她的艺术收藏的起点很 高,从90年代初期开始,她就注意那些具有创新艺术、在画坛初露头角的中青年画家,随着这些画家艺术上的成型和成熟,她的收藏品中已有了颇具代表性的作 品,因而形成自己有特色的收藏系列。她对表现性很强的画风似乎有特别的感觉,虽然她并不完全理解这一类作品的内涵,但她能凭直觉去感悟作品的特色与力量, 对当代艺术收藏有自己的见识。




作文题目以:“playing electronic games"为话题写400字左右的作文


作者: bearzhizaibide    时间: 2010-1-11 12:20
标题: 华师英语专业 基础英语最后一题的诗歌原文
He fumbles at your Soul
He fumbles at your Soul
As Players at the Keys
Before they drop full Music on --
He stuns you by degrees --
Prepares your brittle Nature
For the Ethereal Blow
By fainter Hammers -- further heard --
Then nearer -- Then so slow
Your Breath has time to straighten --
Your Brain -- to bubble Cool --
Deals -- One -- imperial -- Thunderbolt --
That scalps your naked Soul --

When Winds take Forests in the Paws --
The Universe -- is still --


作者: 控制面板    时间: 2010-1-11 12:50
非常感谢!!


作者: vicky88    时间: 2010-1-11 22:46
简爱那一段的参考译文:
白昼的余光迟迟没有离去,月亮越来越大,也越来越亮,这时我能将他看得清楚了。他身上裹着骑手披风,戴着皮毛领,系着钢扣子。他的脸部看不大清楚,但我捉 摸得出,他大体中等身材,胸膛很宽。他的脸庞黝黑,面容严厉、眉毛浓密;他的眼睛和紧锁的双眉看上去刚才遭到了挫折、并且愤怒过。他青春已逝,但未届中 年。大约三十五岁,我觉得自己并不怕他,但有点儿腼腆。要是他是位漂亮笑俊的年轻绅士,我也许不会如此大胆地站着,违背他心愿提出问题,而且不等他开口就 表示愿意帮忙,我几乎没有看到过一位漂亮的青年,平生也从未同一位漂亮青年说过话,我在理论上尊崇美丽、高雅、勇敢和魅力,但如果我见到这些品质体现有男 性的躯体中,那我会本能地明白,这些东西没有,也不可能与我的品质共鸣、那我也会像人们躲避火灾、闪电、或者别的虽然明亮却今人厌恶的东西一样,对它们避 之不迭。


作者: vicky88    时间: 2010-1-11 23:21
顾泽的那一篇译文:
Art collections reflect the aesthetic preference of the collector, and the criteria for selecting works of art reflect the collector's taste and level of appreciation. Ms Gu Ze did not study fine arts, but her experience as a stage actress endowed her with a certain discernment. It is no easy matter for her to find contemporary works with characteristics that make them collector's items. The starting point for her collection was in the early 1990s, when she followed middle-aged and young artists of an innovative consciousness and obvious talent. In the course of maturation of their work, she picked out representative pieces for inclusion in her collection, forming her own series. She is especially sensitive to artistic appealing painting styles. Although she may not understand the connotations of all works, she is instinctively aware of the characteristics and strength in a work of art.


作者: wangmeow    时间: 2010-1-12 00:54
标题: 心里好受点了
看了你们学术类的考试我心里好受点了,我考的是专业翻译硕士,考的时候我骂得歇斯底里的,我们的翻译基础前面 有三十分的短语互译,范围可以说非常广泛,要么就非常简单,要么让你绝对想不到,连电影名,日常用品的品牌都考到了(舒肤佳),(里面有个TMD,呵呵, 你知道是什么的缩写么)所以我的这一部分可以说完败,然后两篇英译汉,第一篇比较简单,第二篇文学性很强,里面很多的生词,有很多花的名称,那些花儿我一 个也不认识,只有硬着头皮瞎掰了,后面的汉译英难度跟你们的那个题差不多,但现在想我们的好像还好一点,我没读过简爱,要是考简爱我的亏吃的是大大的!


作者: wangmeow    时间: 2010-1-12 02:49
标题: 对了下答案
刚把几个文段对了一下网上的翻译,感觉还不算太坏,除了文学性很强的第二个文段翻得很烂,短语翻译不太好,其他 的两个文段还可以,只希望老天垂怜,改卷子的仁慈些,不过话说回来,我翻得好一些的其他人估计都翻的蛮好,考试时坐我前面的一个女的居然是个老师,问了一 下她,光是短语翻译就有好几个她翻出来了我没翻出来的,愁煞人呐


作者: maisiexixi    时间: 2010-1-12 15:49
标题: 回复 楼主 bearzhizaibide 的帖子
前辈呀,基英的题型没变吧?二外日语您知道是新版还是旧版啊?谢谢


作者: laurawendy    时间: 2010-2-6 11:34
多谢学姐学长们了!真是宝贵的资料啊!


作者: melody0326    时间: 2010-2-7 22:26
哎哟 我第二篇的文章翻译的比这上面长多了。 第一篇有几个单词瞎蒙的    好像顾泽这篇是张培基的


作者: jsjqwer    时间: 2010-2-19 16:14
标题: 翻译
考完才知道那两篇翻译全是华师规定的参考书上的,一个文学文体,一个是新闻文体。他的参考书我倒是看了,可没想到会出参考书上的。估计11年考研不会再出书上的吧,只是个人估计啊!


作者: yufi1111    时间: 2010-2-21 19:51
汉译英 刚好做到练习14 没做15!
...


作者: hananh    时间: 2010-3-7 14:13
标题: 回复 楼主 bearzhizaibide 的帖子
非常感谢前辈提供的真题,我想问一下考英专二外法语教材是不是孙辉的啊?


作者: 江南好    时间: 2010-3-11 16:01
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽


作者: 陆稔葭    时间: 2010-3-13 13:14
标题: 回复 14楼 江南好 的帖子
真的很变态吗,我还准备考呢


作者: lei.17    时间: 2010-3-17 11:08
标题: 好学校啊,都是这样的
:) :)


作者: xffxyqxjy    时间: 2010-3-18 15:44
标题: 回复 8楼 maisiexixi 的帖子
日语还是旧版的,不过不知11年会不会换,最好问华师07级的同学他们的教科书


作者: Kristinazyc    时间: 2010-3-18 18:14
太揪心了,我还想着明年考华中师范的,这样弄得我得再作考虑啊…………忧…………


作者: 筱晨    时间: 2010-3-20 22:42
标题: 回复 14楼 江南好 的帖子
哪本参考书啊?汉英翻译教程?


作者: luoisy    时间: 2010-4-6 20:50
标题: 回复 11楼 jsjqwer 的帖子
请问初试是网上的参考书目吗,是不是初试不分方向所有的参考书目都要看


作者: 贾汝未    时间: 2010-4-7 21:06
好珍贵···多谢楼主!


作者: nicola-sasa    时间: 2010-5-29 17:04
标题: 回复 14楼 江南好 的帖子
能否请教大虾是哪些参考书啊。。。


作者: 薰衣草anny    时间: 2010-6-6 11:04
标题: 参考书
写作也有参考书吗???[em:32]
前辈们可以把初试的参考书列一下吗?有人说没参考书,可是我又看到几本,都把我搞糊涂了。 我想考外国语言学及应用语言学的哦!


作者: 余梦    时间: 2010-6-7 12:58
标题: 回复 6楼 wangmeow 的帖子
呵呵


作者: 瓜子的老公    时间: 2010-6-10 22:53
啊。。。还准备不堪那本书呢


作者: 肖蝶    时间: 2010-7-22 21:39
好贴!~


作者: hnufeyxx    时间: 2010-7-24 17:55
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽


作者: 透明的无奈    时间: 2010-7-24 19:08
额~~基英部分需要看《语言学》之类的么?~到底参考书目有哪些啊?迷茫。。

还是谢谢lz啦~


作者: candy-berry    时间: 2010-7-29 19:31
好贴


作者: 03070806    时间: 2010-9-5 15:56
标题: 回复 楼主 bearzhizaibide 的帖子
前辈 华师英研初试时要不要看那两本参考书呢


作者: cynthia8981    时间: 2010-10-22 16:19
我2012年考华中师大英语专业研究生要怎么准备啊?


作者: 傻傻Elaine    时间: 2010-10-22 23:34
谢谢学姐学长们宝贵的资料 !!


作者: 傻傻Elaine    时间: 2010-10-29 14:57
翻译是不是经常考名著上面的呢?


作者: 大森林vs    时间: 2011-2-24 18:52
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽


作者: 源远流长k    时间: 2011-2-25 21:48
各位学长学姐们,我是12年打算考华中师范英语的,敢问有谁可以与我联系,多多指教,谢谢了。。。QQ864082469


作者: 源远流长k    时间: 2011-3-10 21:32
回复 bearzhizaibide 的帖子

各位前辈,可否告知小妹哪里可以找到近几年的真题啊?不甚感激啊


作者: 梦一月星    时间: 2011-4-21 18:26
[em:42]


作者: 9047250691    时间: 2011-6-8 18:59
请问这是2010华师英语语言文学专业的试题吗?

相关话题/写作