删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

深圳大学外国语学院导师教师师资介绍简介-王红岩

本站小编 Free考研考试/2021-05-30


王红岩
教授, 博士, 硕士点负责人
研究方向:应用语言学、实验语言学、实验语音学
电邮:@qq.com

王红岩
个人简介
外国语言学与应用语言学方向硕士点负责人,硕士生导师。国际语音学学会会员,欧洲语音学学会会员,荷兰语言学学会会员,中国语音学学会会员,中国语音教学研究会常务理事。主要研究方向:应用语言学、实验语言学及实验语音学。
学术经历
1994年9月-1997年3月,吉林大学硕士研究生,毕业后留校任教。
2001年8月-2002年8月,国家留学基金委派出赴荷兰莱顿大学访学
2002年3月-2007年1月,荷兰莱顿大学攻读博士研究生,获博士学位。
2014年8月-2015年8月,国家留学基金委派出赴荷兰莱顿大学访学,语音学研究中心特约研究者
2007年5月- 深圳大学外国语学院英语系任教
代表性学术成果
专著
English as a Lingua Franca: Mutual intelligibility of Chinese, Dutch and American Speakers of English,2007. LOT dissertation series, 147. Utrecht: LOT. The Netherlands.
论文
1. Wang, H, Xu Y, Chen, L, Heuven, V.J van., 2019. Native language Identification from English Noise Bursts by Chinese Listeners Advances in Intelligent Systems and Computing, ISSN: 2194-5357, Springer Nature Switzerland AG 2019.https://doi.org/10.1007/978-3-030-02804-6_60.
2. Xu Y, Wang, H,2019. Cross-linguistic Speaker Identification by Monophthongal Vowels, Advances in Intelligent Systems and Computing, ISSN: 2194-5357, Springer Nature Switzerland AG 2019.https://doi.org/10.1007/978-3-030-02804-6_40
3. 朱立刚,王红岩.“弱层级假说”与韵律层级构建问题初探[J].解放军外国语学院学报,2018,41(05):29-38.
4. Wang, H, Heuven, V.J van., 2018. RelativeContribution of VowelQualityandDurationto Native Language Identification in Foreign-Accented English, Proceedings of the 2nd International Conference on Cryptography, Security and Privacy. 978-1-4503-6361-7 第16-20页, ACM 国际计算机协会出版署. DOI:https://doi.org/10.1145/**.**
5. Wang, H, Heuven, V.J van.,2015. The Interlanguage Speech Intelligibility Benefit as Bias Toward Native-Language Phonology, i-Perception, 6(6) 1–13, ipe.sagepub.com.https://doi.org/10.1177/204**61
6. Wang, H, Heuven, V.J. van, 2014. Mutual intelligibility of Consonants by Chinese Dutch and American speakers of English, Pronunciation Matters: Accents of English in the Netherlands and Elsewhere, Eds. Rias van den Doel & Laura Rupp, VU University Press, Amsterdam, 195-220.
7. Wang, H, 2014, Is a shared language beneficial? Mutual intelligibility of American, Dutch and Mandarin speakers of English, Pronunciation Matters: accents of English in the Netherlands and Elsewhere, Eds. Rias van den Doel &Laura Rupp, VU University Press, Amsterdam, 175-194.
8. Wang, H,Heuven, V.J van., 2013, Mutual intelligibility of American, Chinese and Dutch-accented speakers of English tested by SUS and SPIN sentences, Proceedings of INTERSPEECH, 2013, Lyon, France. 431-435.
9. 王红岩, 2014. 相对于“石化”的语音感知的“可塑性”研究, 《外国语言文学》,243-341.
10. 王红岩, Heuven, V.J van., 2013.英语元音的声学分析, 《外国语言文学》, 118: 226-236.
11. Wang, H,Heuven, V.J van., 2013. Mutual intelligibility of American, Chinese and Dutch-accented speakers of English tested by SUS and SPIN sentences, Proceedings of INTERSPEECH, 2013, Lyon, France. 431-435.
12. Wang, H,Heuven, V.J van., 2012. Mutual Intelligibility of English Consonants produced by Chinese, Dutch and American Speakers of English, Prceedings of International Conference of Accent 2012, Lodz, Poland, 263-267.
13. Wang, H, Zhu, L, Li, X, Heuven, V.J van., 2011. Relative Importance of Tone and Segments for the Intelligibility of Mandarin and Cantonese. Proceedings of the 17th International Congress of Phonetic Sciences, Hong Kong, China.
14. 王红岩,2010. 第一语言不同干扰下的英语元音感知实验研究, 《外语与外语教学》, 250:31-35.
15. 王红岩V.J. van Heuven,2009. 带有口音的英语可知性的对比研究, 深圳大学学报(社会科学版), 26:133-138.
16. Wang, H,Heuven, V.J van., 2007. Quantifying the Interlanguage Speech Intelligibility Benefit. In W. Barry & J. Trouvain (Eds.) Proceedings of the 16th International Congress of Phonetic Sciences, Saarbrücken, Germany. 1729-1732.
17. Heuven, V.J van, Wang, H., 2006. Onderlinge verstaanbaarheid van Chinese, Nederlandse en Amerikaanse sprekers van het Engels. In T. Koole, J. Nortier, B. Tahitu (eds.) Artikelen van de vijfde sociolinguistische conferentie, Eburon, Delft, 257-266.
18. Wang, H., Heuven, V.J van, 2006. Acoustical analysis of English vowels produced by Chinese, Dutch and American speakers, in Weijer, J.M. van de, Los, B. (eds.) Linguistics in the Netherlands 23. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 237-248.
19. Wang, H., Heuven, V.J van, 2005. Mutual intelligibility of American, Chinese and Dutch-accented speakers of English. Pro-ceed¬ings of Interspeech, Lisbon: ISCA, 2225-2228.
20. Wang, H., Heuven, V.J van, 2005. Plasticity in vowel and consonant perception by Chinese learners of Dutch-accented English. Proceedings of the ISCA Work¬shop on Plasticity in Speech Perception, London, 191-194.
21. Wang, H., Heuven, V.J van, 2004. Cross-linguistic confusion of vowels produced and perceived by Chinese, Dutch and American speakers of English, in L. Cornips, J. Doetjes (eds.) Linguistics inthe Netherlands 21. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 205-216.
22. Wang, H., Heuven, V.J van, 2003. Mutual intelligibility of Chinese, Dutch and American speakers of English, in P. Fikkert, L. Cornips (eds.) Linguistics in the Netherlands 20. Amsterdam/Phila¬del¬phia: John Benjamins, 213-224.
发明专利
1. 英语元音发生纠错方法及装置,专利类型:发明专利,申请人:深圳大学,发明人:王红岩,专利号2.X。 2017年9月申请授权,2018年6月进入实审。
2. 识别人国籍的方法及装置,专利类型:发明专利,申请人:深圳大学,发明人:王红岩,专利号0.7。 2017年9月申请授权,2018年6月进入实审。
主持项目
1. 2017年,主持国家社科基金后期资助项目(17FYY009) “跨语言说话人发生与感知的实验研究”。
2. 2014年,主持教育部人文社科规划基金项目(14YJA740036)“音段与韵律熟识度与外与说话人识别的研究。
3. 2014年,主持深圳市创新计划基础研究项目(NCYJ20**3526)“跨语言环境中外语说话人声纹识别的动态模型研究和应用”。
4. 2012年,主持广东省教育科学“十二五”规划研究项目(2010TJK357)“粤语背景下的英语语音训练软件的应用研究”。
5. 2011年,参与国际合作项目“LORRE语音软件的设计与研究”,中国区第一负责人。
实验室建设
于2009年主持筹建外国语学院语音分析实验室,实验室立足本科教学,延伸语音实验研究, 服务于语音教学与语音实验。
开设课程:
本科生课程: 《英语语音》《语言学导论》
研究生课程: 《语音学与音系学》《第二语言习得研究方法论》《心理语言学与第二语言习得》《汉语背景下的英语发音研究》


相关话题/深圳大学 外国语学院

  • 领限时大额优惠券,享本站正版考研考试资料!
    大额优惠券
    优惠券领取后72小时内有效,10万种最新考研考试考证类电子打印资料任你选。涵盖全国500余所院校考研专业课、200多种职业资格考试、1100多种经典教材,产品类型包含电子书、题库、全套资料以及视频,无论您是考研复习、考证刷题,还是考前冲刺等,不同类型的产品可满足您学习上的不同需求。 ...
    本站小编 Free壹佰分学习网 2022-09-19
  • 深圳大学外国语学院导师教师师资介绍简介-"耶鲁安"
    "耶鲁安"****,博士研究方向:优选论、日语语言学、荷兰语语言学、中国语言学电邮:jeroen.van.de.weijer@gmail.com"耶鲁安"个人简介耶鲁安(JeroenvandeWeijer),荷兰籍,深圳大学外国语学院****。1989年毕业于荷兰内梅亨大学荣誉学士学位,硕士就读于英 ...
    本站小编 Free考研考试 2021-05-30
  • 深圳大学外国语学院导师教师师资介绍简介-王辉
    王辉教授,博士研究方向:翻译研究电邮:wanghui@szu.edu.cn王辉个人简介华中师范大学文学学士(1993)、硕士(1996),香港浸会大学博士(2007)。深圳大学外国语学院教授(2008)。代表性学术成果(可包括专著及发表论文、主持的项目、获得的学术奖项等):独立完成国家社会科学基金项 ...
    本站小编 Free考研考试 2021-05-30
  • 深圳大学外国语学院导师教师师资介绍简介-张吉良
    张吉良教授,博士研究方向:巴黎释意学派口译理论、会议口译(交替传译、同声传译)理论与教学电邮:zhangjiliang650@sina.com张吉良个人简介毕业于上海外国语大学高级翻译学院,获翻译学(口译研究)博士学位,拥有比较丰富的交替传译和同声传译实践经验。主要研究领域为:巴黎释意学派口译理论、 ...
    本站小编 Free考研考试 2021-05-30
  • 深圳大学外国语学院导师教师师资介绍简介-张广奎
    张广奎教授,博士,教授委员会主任研究方向:英语诗歌与诗歌理论、翻译理论、诠释学电邮:@qq.com张广奎个人简介中山大学文学博士,南开大学哲学博士后;九三学社社员,九三学社广东省委第七届常委;现为深圳大学外国语学院教授、诗歌与戏剧中心主任;学术兼职包括全国美国文学研究会理事,中国英语诗歌研究会理事, ...
    本站小编 Free考研考试 2021-05-30
  • 深圳大学外国语学院导师教师师资介绍简介-陈锫
    陈锫副教授,博士,系主任研究方向:英语教育学、应用语言学、课堂设计电邮:chenpeisz@126.com陈锫个人简介1995-1999上海外国语大学,本科1997-1999莫斯科大学(教育部公派,全额奖学金)1999-2000上海外国语大学,硕士,俄语语言学2001-2003澳门大学,硕士(教育部 ...
    本站小编 Free考研考试 2021-05-30
  • 深圳大学外国语学院导师教师师资介绍简介-张晓红
    张晓红院长,教授,博士研究方向:欧美后现代小说、西方文学理论、中国当代女性诗歌电邮:drzhangxh@126.com张晓红个人简介荷兰莱顿大学比较文学博士,现任深圳大学外国语学院院长、教授、博士生导师,中国社会科学院合作博士生导师,四川大学客座教授和兼职博导,广东省高校千百十&rdq ...
    本站小编 Free考研考试 2021-05-30
  • 深圳大学外国语学院导师教师师资介绍简介-何世健
    何世健副教授研究方向:跨文化交际、圣经阐释研究电邮:jimjimhe@163.com何世健个人简介毕业于四川大学外文系,本硕连读获英语(英美文学)硕士学位,英国女王大学欧洲研究所访问****。先后任教于深圳大学外语系讲师,深圳大学文学院及外国语学院副教授,讲授的主要课程包括综合英语,中国人视角下的文 ...
    本站小编 Free考研考试 2021-05-30
  • 深圳大学外国语学院导师教师师资介绍简介-高华
    高华副教授,博士研究方向:认知语法研究、语用法的语法化研究、语法结构与会话结构的互动研究、对比语言学、会话分析、互动语言学电邮:sdgaohua@qq.com高华个人简介合肥工业大学科技英语专业学士(1995),华南理工大学语言学与应用语言学专业硕士(1998),香港大学语言学专业博士(2005)。 ...
    本站小编 Free考研考试 2021-05-30
  • 深圳大学外国语学院导师教师师资介绍简介-金娜娜
    金娜娜副教授,博士,院长助理研究方向:系统功能语言学、语料库、认知、知识工程、语篇分析电邮:nanajin7@163.com金娜娜个人简介2005年毕业于厦门大学,获英语语言文学博士学位,2010年赴英国兰开夏大学做访问****。现任中国英汉语比较研究会功能语言学专业委员会理事。2005年入职深圳大 ...
    本站小编 Free考研考试 2021-05-30
  • 深圳大学外国语学院导师教师师资介绍简介-贾陆依
    贾陆依副教授,副院长研究方向:应用语言学、语言教学电邮:@qq.com贾陆依个人简介上海外国语大学英语系硕士毕业,1996年起至今在深圳大学外语系、外国语学院英语专业任教,美国卡内基梅隆大学(CarnegieMellon)和孟菲斯大学(MemphisUniversity)访问****,并前往英国布鲁 ...
    本站小编 Free考研考试 2021-05-30