删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

汕头大学文学院导师教师师资介绍简介-原明明

本站小编 Free考研考试/2021-05-29


原明明
Mingming YUAN
博士,副教授
电子邮件:mmyuan@stu.edu.cn
办公地址:文南 206
办公电话:**



外文系翻译学副教授,莫纳什大学笔译与口译博士,墨尔本大学应用语言学硕士,澳大利亚翻译协会英汉双向认证翻译。主持省、厅级项目《一带一路经济发展战略下汕头海洋文化语言景观翻译研究》、《翻译、文化与城市——潮汕地区语言景观研究》、《计算机辅助翻译在博物馆文化推介中的应用》等。在国际、国内期刊发表论文多篇。研究兴趣为语言景观翻译、博物馆翻译,翻译与文化身份、女性主义翻译研究,儿童文学翻译等。


近期论文:
“The translation of sex-related content in Peter Panin China”, Translation Studies. Advance online publication. (SSCI 收录期刊)
“Translation, modernity, acceptability — From language reform to cultural resistance in translation practice in China”, 3L: The Southeast Asian Journal of English Language Studies, 24(3): 72–82.
“Submission and resistance in the English linguistic landscape of Chaoshan: Identity negotiation through English translation in two Chinese cities”, English Today, 2018. Advance online publication. (SSCI 收录期刊)
“Towards cultural resistance in a postcolonial context — Translating culture-loaded tourist texts in Shantou”, International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 2018, 7(2): 170-174.
“Translating national ideology in China English — A diachronic investigation of Beijing Review”, International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 2016, 5(4).
“Translating gender in children’s literature in China during the 1920s”, International Journal of Comparative Literature and Translation Studies, 2016, 4(3).
“Translation of character names in dual-readership texts — A case study of Chinese translation of Peter Pan”, International Journal of English Language & Translation Studies, 2016, 4(2).

主持项目:
计算机辅助翻译在博物馆文化推介中的应用广东省教育厅人文社科研究项目2018.12-2020.12
机辅翻译在传统翻译课堂的引入广东省教育厅项目2018.7-2020.8
一带一路经济发展战略下汕头海洋文化语言景观翻译研究广东省哲学社会科学共建项目 2016.12-2019.12
翻译、文化与城市——潮汕地区语言景观研究广东省教育厅人文社科研究项目2016.2-2018.11
机辅翻译在传统翻译课堂的引入广东省教育厅2018.7-2020.8








相关话题/汕头大学 文学院