
夏露老师在长期从事一线教学工作的同时,积极投身于文学作品翻译和文学创作,已出版《战争哀歌》、《红运》等多部译著和《邂逅莫奈花园》等个人诗集。讲座围绕越南小说《红运》展开,深入剖析了小说中展现的东西方文化碰撞与交融,描绘了越南20世纪30年代的都市生活图景和知识分子的社会反思,认为虽然《红运》反映出越南文学与文化在法国殖民统治下的西化潮流,但其深受佛教影响的宿命论调、延续传统的叙事母题、承袭古典的章回体写作结构以及源自传统的讽刺手法等,依旧表明西化并不等同于完全与传统割裂,反而是对传统的吸纳和发扬。

在讲座提问环节,夏露老师详细回答了同学们提出的小说翻译技巧、妇女观念描述和越南语学习等方面的问题。两小时的专题讲座让同学们对越南现代文学发展和社会文化特征有了更深的了解,产生了浓厚的兴趣,拓宽了语言学习的视野和思维。讲座在热烈的学习交流氛围中圆满落下帷幕。