删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

我国尼采译介萌芽阶段的《查拉图斯特拉如是说》译本分析——以埃文—佐哈尔多元系统论为支撑

中国人民大学 辅仁网/2017-07-04

文献详情
我国尼采译介萌芽阶段的《查拉图斯特拉如是说》译本分析——以埃文—佐哈尔多元系统论为支撑
文献类型:期刊
作者:陈晖[1]
机构:中国人民大学文学院

年:2013
期刊名称:湖南师范大学社会科学学报
卷:42
期:3
页码范围:135-137
增刊:增刊
收录情况:中文核心期刊要目总览CSSCI(43Z0522013030023)
所属部门:文学院
语言:中文
关键词:尼采;多元系统论;查拉图斯特拉如是说;译本
摘要:<正>德国思想家弗里德利希.威廉.尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche,1844-1900)的晚期代表作Also sprach Zarathustra(我国一般译为《查拉图斯特拉如是说》,在下文中笔者将酌情将其简称为《查》)在我国的译介已超过百年。在这一个多世纪的时间里,《查》在我国的译介历经清末民初、五四运动、抗日战争、新中国建立、文化大革命、改革开放直至今天,亦经历了几次高潮和低谷。本文将择取其中最初的一段,即清末民初对《查》进行译介的萌芽阶段,以多元系统论为支撑,对当时译者们的译介策略进行探讨。
作者其他论文



暂无数据...

相关话题/文学院 中文 文献 语言 数据