中国人的两只眼--从欧洲人将波斯谚语转化为中国传说看文化误读
文献类型:期刊
作者:吴莉苇[1]
机构:[1]中国人民大学国学院
年:2011
期刊名称:世界历史
期:5
页码范围:58-66
增刊:增刊
收录情况:中文核心期刊要目总览
所属部门:国学院
语言:中文
ISSN:1002-011X
链接地址:http://d.g.wanfangdata.com.cn/Periodical_sjls201105006.aspx
关键词:中西文化交流;文化误读;近代早期
摘要:一则产生于中世纪波斯地区的称赞中国人灵巧能干的谚语在西亚、中亚地区流传了几百年,尔后又传入欧洲。在这则谚语流传的过程中,谚语的表述和含义都在逐渐改变,及至被近代早期欧洲人视为一则来自中国并代表了中国人傲慢自大习气的谚语,这种观念又通过欧美文学而影响了现代中国人对自己的认知。本文试图通过追踪这则谚语的由来和流变过程以及其对各类人的“中国观”的影响,展现这个尚未被人深思的典型文化误读事例,借此讨论文化误读和文化对话的意义以及彼此间的关系。
作者其他论文
关于景教研究的问题意识与反思.吴莉苇.复旦学报(社会科学版).2011,95-106.
从利玛窦和艾儒略的传教策略看晚明基督宗教与儒学对话机制的缺失.吴莉苇.复旦学报(社会科学版).2009,63-71.
18世纪欧人眼里的清朝国家性质--从《中华帝国全志》对西南少数民族的描述谈起.吴莉苇.清史研究.2007,28-38.
17世纪欧洲流传的与耶稣会士相关之中国地图叙论.吴莉苇.“西学与清代文化”国际学术研讨会.2006,335-362.
晚明杭州佛教界与天主教的互动——以云栖袾宏及其弟子为例.吴莉苇.中华文史论丛.2014,325-357.