删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

北京信息科技大学导师简介-李淑琴(外)

本站小编 Free考研考试/2020-05-19

导师姓名

李淑琴

性 别

出生年月

1964 年 8 月

政治面貌

民盟

专业技术职务

教授

行政职务

所属学院

外国语

学院

办公电话

**325

个人邮箱

lishuqin@bistu.edu.cn

任硕导时间

2017

任博导时间

最后学历/学位

研究生/硕士

所属学科

计算机科学与技术

主要研究方向

计算机辅助翻译

应用语言学

国外工作/学习经历 (含

性质、国别、时间段)

个人简历

(从大学开始填起)

自何年月

至何年月

就学或工作单位(填至专业或系部)

1989,9

1991,7

北京外国语大学英语系学习, 本科、学士

1991,9

1994,6

华东工业大学专门用途外语专业学习,研究生、硕士

1994,6

现在

北京信息科技大学外国语学院任教

目前承担科研课题(限填5 项,含项目名称、来源本人排序)

1. 北京市外宣翻译生态研究,北京市教育委员会社科重点项目(2016-2017),排名第一

2. 规范基地管理,实现合作共赢,北京市高等教育改革项目(2015-2017),排名第一

3. 京津冀城市轨道交通系统语言景观对比研究,北京市教委(2016-2017),排名第二

近五年主要学术成果(限填 10 项,包括代表性的论文、专著专利、科技奖励等,均标注

排序)

1. 译著:《气候变化:科学还是政治》 中国环境科学出版社,2012 年 1 月,第一译者。

2. 主持完成:北京市企业外宣翻译研究,北京市教委科研面上项目,2012-2012。

3. 基于“大论文观”的英语专业毕业论文质量研究《上海理工大学学报》2012,04,独立作者

4. 论外宣翻译中的责任意识《东方企业文化》,2012,12.独立作者。

5. 论新时期企业外宣翻译的双重任务《科技与企业》2013,05,独立作者。

6. 语料库翻译学发展现状及转向《长春大学学报》201,07,第二作者。

7. 企业外宣翻译中的文化意识《中译外研究》第一期,2013 年 12 月,第一作者。

、 8. 基于生态翻译学的《生死疲劳》英译赏析《名作欣赏》, 2014,05,第一作者。

9. On Translationese in English-Chinese Translation Drafts by College Interns on the iNews Platform, Proceedings of 2016 Northeast Asia International Symposium on Linguistics, Literature and Teaching, New Vision Press, U.S.A. 2016 年 10 月 (CIPI 检索),独立作者。

10. Translation Project Management Practiced in the Translation Internship: A Case Study,Proceedings of 2017 Northeast Asia International Symposium on Linguistics,

Literature and Teaching, New Vision Press, U.S.A. 2017 年 8 月,第一作者。

其他主要研

究领域

英汉对比、机器翻译

北京信息科技大学硕士研究生导师简介

相关话题/翻译 论文 翻译学 生态 科技