删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

2022年浙江财经大学硕士研究生招生初试自命题科目考试大纲(6)

本站小编 免费考研网/2022-06-25



四、主要参考书目

1.大家的日语1;外语教学与研究出版社;第2版 。

2.大家的日语2;外语教学与研究出版社;第2版。

 

 

《二外法语》考试大纲

一、 考试目的和要求

本大纲为英语专业硕士研究生入学考试规定科目之一第二外语法语部分的考试大纲。本大纲参考英语专业本科生法语(第二外语)教学大纲所规定的有关要求制定。

指导思想:客观地检测出攻读硕士学位人员的法语语言水平,以便完成硕士学位的学习任务。

考试要求:要求考生具有基本的法语语言知识和基础,一定的阅读能力和初步的语言技能。

本大纲规定了英语专业硕士研究生入学考试基础法语部分的内容,形式,时间和计分。

二、参考书目

《大学法语简明教程》,薛建成著,外语教学与研究出版社,2008年第一版,法语四级词汇大纲。

三、考试方式和时间

        答卷方式:笔试

        2.考试时间:3小时

        3.试卷总分:100分

        四、试卷结构

本考试由六个部分组成:语法和词汇、阅读理解、完形填空、汉译法、法译汉、作文。

题型及比重分布

序号
    

各部分名称
    

题目数
    

分值


    

语法和词汇
    

20题
    

20分


    

阅读理解
    

10题
    

20分


    

完形填空
    

10题
    

10分


    

汉译法
    

5题
    

15分


    

法译汉
    

5题
    

15分


    

作文
    

1题
    

20分

合 计
    

100分

 

 

《二外西班牙语》考试大纲

一、 考试目的和要求

本大纲为英语专业硕士研究生入学考试规定科目之一《第二外语(西班牙语)》部分的考试大纲。本大纲参考英语专业本科生西语(第二外语)教学大纲所规定的有关要求制定。

指导思想:客观检测攻读硕士学位人员的西语语言能力水平,保证生源质量,保证硕士学位的学习任务能够顺利完成。

考试要求:要求考生较好地掌握西班牙语基本的词汇、语法知识,具有一定的阅读能力和初步的语言综合技能。

二、参考书目

《现代西班牙语》(1-2 册),董燕生、刘建编, 外语教学与研究出版社,2008年。

三、考试方式和时间

        答卷方式:笔试

        2.考试时间:3小时

        3.试卷总分:100分

        四、试卷结构

本考试由六个部分组成:介词冠词填空、时态填空、完形填空、阅读理解、汉译西、作文。

题型及比重分布

序号
    

各部分名称
    

题目数
    

分值


    

介词冠词填空
    

10题
    

10分


    

时态填空
    

10题
    

10分


    

完形填空
    

10题
    

10分


    

阅读理解
    

10题
    

20分


    

汉译西
    

5题
    

15分


    

西译汉
    

5题
    

15分


    

作文
    

1题
    

20

合 计
    

100分

 

 

《二外英语》考试大纲

一、 考试目的和要求

本大纲为日语专业硕士研究生入学考试规定科目之一《第二外语(英语)》部分的考试大纲。本大纲参考日语专业本科生英语(第二外语)教学大纲所规定的有关要求制定。

指导思想:客观检测攻读硕士学位人员的英语语言能力水平,保证生源质量,确保录取人员能顺利完成硕士学位的学习任务。

考试要求:要求考生较好地掌握英语词汇和语法知识,具有较强的英语阅读能力和综合运用技能。

二、参考书目

《新编大学英语》(1-6),浙江大学编著,外语教学与研究出版社,2008年。

三、考试方式和时间

        答卷方式:笔试

        2.考试时间:3小时

        3.试卷总分:100分

        四、试卷结构

本考试由六个部分组成:语法结构、词汇、完形填空、阅读理解、段落翻译、作文。

题型及比重分布

序号
    

各部分名称
    

题目数
    

分值


    

语法结构
    

10题
    

10分


    

词汇
    

10题
    

10分


    

完形填空
    

10题
    

10分


    

阅读理解
    

20题
    

30分


    

段落翻译
    

2题
    

20分


    

作文
    

1题
    

20分

合 计
    

100分

 

 

 

《英语翻译基础》考试大纲

一、考试目的

《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。

 

二、考试性质及范围:

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

 

三、考试基本要求

1.具备一定中英文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。

3.具备较强的英汉/汉英转换能力。

 

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

 

五、考试内容:

本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。

I.词语翻译

1.考试要求

要求考生准确翻译所给的中英文术语或专有名词。

 

2.题型

  要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词对应的目的语。汉/英各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

 

II.英汉互译

1.考试要求

要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词准确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250~350个英语单词,汉译英速度每小时250~300个汉字。

 

2. 题型

  要求考生较为准确地翻译出所给的语段或文章,英译汉为350个单词左右,汉译英为300个汉字左右,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。

 

《英语翻译基础》考试内容一览表

序号
    

题型
    

题量
    

分值
    

时间(分钟)

1
    

词语

翻译
    

英译汉
    

15个英文术语、缩略语

或专有名词
    

15
    

30

汉译英
    

15个中文术语、缩略语

或专有名词
    

15
    

30

2
    

英汉
相关话题/大纲