曲阜师范大学研究生导师信息
姓 名 | 卢卫中 | 性 别 | 男 |
| |
出生年月 | 1965-03 | 博\硕导 | 硕导 | ||
民 族 | 汉族 | 所在院校 | 曲阜师大 | ||
所在院系 | 翻译学院 | 职 称 | 教授 | ||
招生专业 | 英语语言文学、 英语笔译 | 研究领域 | 认知语言学、 英汉对比与翻译 | ||
| aeszhuren@163.com | 联系电话 | **995 | ||
通讯地址 | 日照市烟台北路80号 | ||||
学术简介 | 1988年毕业于曲阜师范大学外语系,获文学学士学位;1991年毕业于上海外国语学院英语系,获文学硕士学位;2003年毕业于上海外国语大学英语学院,获文学博士学位。 主要研究领域为认知语言学、文体学、修辞学、英汉对比与翻译。 社会兼职:中国认知语言学研究会常务理事、中国翻译协会理事、中国英汉语比较研究会理事、山东省国外语言学学会副会长。在国内语言学和翻译学界皆具有较高的学术地位。 | ||||
教研奖励 | 1. 2005年1月获“山东省高等学校优秀科研成果三等奖”; 2. 2005年4月获“山东省社会科学优秀成果二等奖”; 3. 2007年9月获“山东省高等学校优秀科研成果三等奖”; 4. 2007年12月获“日照市社会科学优秀成果三等奖”; 5. 2011年10月获“日照市社会科学优秀成果二等奖”; 6. 2011年10月获“山东省社会科学优秀成果三等奖”; 7. 2011年12月获“山东省高等学校优秀科研成果二等奖”。 8.2012年12月获“山东省社会科学优秀成果三等奖”; 9. 2012年12月获“山东省高等学校优秀科研成果一等奖”。 | ||||
科研成果 | 翻译研究的新范式,《外语教学与研究》2013年第4期 语言象似性研究综述,《外语教学与研究》2011年第6期。 小说叙事的转喻机制,《外语教学与研究》2009年第1期。 象似性与“形神皆似”翻译,《外国语》2003年第6期。 语料库文体学,《外国语》2010年第1期。 转喻的理解与翻译,《中国翻译》2011年第2期。 人体隐喻化的认知特点,《外语教学》2003年第6期。 语篇衔接与连贯的认知机制,《外语教学》2006年第1期。 词序的认知基础,《解放军外语学院学报》2002年第5期。 转喻与委婉语的构成,《外语研究》2006年第6期。 绰号:汉英修辞探析,《外语研究》2003年第2期。 英汉呼语探讨,《外语研究》1992年第2期。 试论呼告式呼语,《外语研究》1995年第5期。 论象似修辞翻译,《东方翻译》2011第4期。 | ||||
承担课题 | (一)在研课题 1. 国家社会科学基金一般项目(11BYY114)《英汉词汇对比研究:认知语义视角》; 2. 教育部人文社会科学研究规划项目(09YJA740070)《词汇语义的认知语言学研究》; 3. 山东省研究生教育创新计划项目(SDYC09031)《外国文学教学研究与研究生独立人格的培养》; 4. 山东省高等学校教学改革研究项目(**)《计算机辅助翻译课程设置与教学研究》。 (二)结项课题 1. 山东省社会科学规划研究重点项目(09BWXJ01)《认知词汇语义学研究》; 2. 山东省社会科学规划重点研究项目(05BYJ03)《文体构建和接受过程的认知研究》; 3. 山东大学人文社科青年成长基金项目(**911207)《英汉语言的转喻性研究》。 | ||||