作者: 小小炮弹 时间: 2014-1-6 15:52
标题: 上海海事大学2014 MTI真题回忆
上海海事大学2014 MTI真题回忆
翻译硕士英语这门变化很大:
1. 选择题 由原来的60道变为30道,全是词汇题,没有了语法题,只要能认识就能选择出来,不过词汇难度貌似比之前几年稍微提升一个小档次~
2. 阅读 也有之前的6篇变为了5篇。但是不再像之前那样前四篇很简单,后两篇比较长;这次每篇虽然都不是很长,但是都不是特别容易,必须认真仔细理解透才能做出选择,细节题很少,要求重在理解全文~
3. 作文 也有所变化,由之前的800字变成600字。题目是“大学生就业难的问题”
翻译基础
1 词语互译部分
印象中有GPS LCD ICU two-dimensional bar code cloud computing Edward Snowden
(这个最让我郁闷竟然没写出来,真不知道当时脑子干嘛去了) 上海自由贸易试验区 转变ZF职能 责任问责制 橙色预警 收入分配制度改革 云计算 土地征收与拆迁
暂时只能想这些,欢迎研友们补充!
2 篇章翻译变化也很大,由之前的两篇变成了四篇,两篇英译汉,两篇汉译英~
a值得注意的是其中英译汉和汉译英 中分别各有一篇是三级笔译上的原文,一篇是29页的“旅游的意义”那篇,另一篇是136页的“欧洲人向SUV宣战”第二篇我没有认真研究过有点可惜,不过只要好好翻译都差不多,文章末尾double-digitrate翻译错了~
b 另外两篇课外的,英译汉是说“China PandaConservation”
汉译英是“上海市商品包装减量的强制性规定”
整个这一科做下来,怕时间不够,就没打草稿,结果却提前20分钟做完了,所以卷面不如之前练习的好,希望老师发发慈悲,,少扣点分啊。
汉语写作与百科知识
1名词解释
海事的百科分汉语词语解释和英语名词解释两部分,拿到试卷为了抓紧时间就直接做题,总体觉得很顺手。在这里吐槽一下,现在回想自己没有仔细审题,不知道英语那部分名词解释要不要求写出汉语意思,这个问题从昨天晚上就让我纠结到现在,因为每个词语都知道意思解释的很好,如果没写是汉语意思,就太亏了!真希望题设中没要求写啊!如果要求了,也希望阅卷老师看在我知道的面子,发发慈悲,少扣几分吧!
印象中有
戊戌变法 道教文艺复兴 钢琴三重奏 醉翁亭记 商标 电子对抗 中国梦 文法学校
五月花号 WTO 上海自由贸易试验区 folk music trademark foreign exchange rate
2 应用文是要写一篇请示,但是字数要求增加 ,变为了600字~
3 大作文是给一段庄子先生的《秋水》,根据自己品味自拟题目,写篇议论文`800到1000字` 个人比较喜欢庄子,所以觉得写的很顺手~
目前只能回忆出这些,欢迎其他同学积极补充,最后还是祈求一下百科那部分不要因为失误丢分!三个多月的高强度大脑风暴,炼狱生活终于告一段落,只为对的起自己所付出的努力,感谢研途有你~