删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

上海外国语大学国际金融贸易学院导师教师师资介绍简介-王厚平

本站小编 Free考研考试/2021-01-16


最后学位:上海外国语大学英语语言文学博士
岗位职称:上海外国语大学国际金融贸易学院副教授,硕士研究生导师
研究领域:翻译学、翻译美学、翻译教学及中华典籍英译研究、莫言小说英译研究
主授课程:翻译理论与实践II(高级英汉笔译), 英美文学史, 高级英语I ,高级英语II
E-mail:houpingw@shisu.edu.cn
通讯地址:
邮编:


教师简介
王厚平(WANG Houping),男,博士,副教授,硕士研究生导师,现任教于上海外国语大学国际金融贸易学院英语教学部。1994年3月上外英语系硕士研究生毕业留校任教至今。分别于1998年及2001年留学于南洋理工大学和新加坡国立大学英语系。
科研成果有出版专著《许渊冲翻译艺术美学论》一部(2017年5月于德国Golden Light Academic Publishing出版);中译英著作《苏州园林》一部(2006年9月于美国纽约Better Link Press出版);参编国家教委博士点基金项目《英国文学通史》(侯维瑞主编)一部(1999年9月于上海外语教育出版社出版) ;主编星火英语系列《2009英语专业4级考试新闻英语突破》,《2009英语专业4级考试历年真题点评》,《2009英语专业4级考试真题预测》等英语专业学生用教材(2009年9月山东科技出版社出版);在《外语研究》等各级学术刊物上发表了十多篇英汉对比及翻译研究论文。主持及参与的科研项目为1.主持并参与上外校级主干课程《英美文学史》(2010年—2014年)及《英汉互译》(2010—2014)建设并顺利结项;2.独立承担省部级项目《中国文化“走出去”战略背景下葛浩文莫言作品英译研究—美学视角》(本项目系上海市I类高峰学科第一阶段项目下的子项目);3.主持并独立完成厅局级科研项目《许渊冲翻译艺术美学论》(2012年12月-2017年6月,上外校级规划基金项目);4.参与上外校级项目《女性主义和党派政治视域下的18世纪英国言情小说研究》(2016年12月-2019年12月);5.主持并参与《英文世界学术经典—亚里士多德、贺拉斯卷》的编注工作(上海译文出版社,2020年7月)。已发表的翻译作品有 1.科技英语作品《等离子火焰切割机功能说明书》,《等离子火焰切割机操作说明书》; 2.英译中代表作《马克·吐温中短篇小说全集》(河北教育出版社, 2000) ; 3. 翻译《哈佛商业评论》管理学论文多篇(中国社会科学文献出版社, 2004)。荣誉及奖项有1.2000年12月获上海市申银万国奖教金;2.2005年5月获上外优秀教学成果奖。



相关话题/国际 上海外国语大学