
10月27日至28日,韩刚为外国语学院全体翻译硕士、英语专业本科生以及部分教师进行了精彩的讲学。他分享了翻译学习方法,指导同学们找好翻译标准,参考权威出处的翻译,例如:学习联合国大会致辞和政府工作报告的英译本,全面吃透小词,用心积累、学以致用。他还介绍了“内容降级、逻辑升级”的翻译原则,建议大家使用简明英语的翻译方式,达到辅助沟通、提高效率的目的。学院师生纷纷表示,拓宽了眼界、获益匪浅。

韩刚,2001年毕业于外交学院,曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训,后调任新闻司担任新闻发言人同传。他也是韩刚翻译学院的创始人,潜心钻研口译和笔译教学方法,注重系统传授,教学踏实认真,方法科学得当,是外文局教育培训中心央企培训项目讲师。
撰稿:赵博