张威教授通过对比分析近5年国家社科基金翻译相关项目申报指南和立项项目指出,翻译活动日益成为人文学科及相关领域关注的焦点,从事翻译研究的****应当明确翻译研究学科导向和个人学术探索的平衡关系。
张威教授介绍了翻译研究项目选题的类别特征,包括服务国家战略的翻译咨询研究、构建行业准则的翻译规范研究、满足社会需求的翻译应用研究、开拓学科前沿的翻译基础研究等。
张威教授强调,外语学习影响着广大外语学习者对待世界文化的态度和看待世界的眼光,外语学习者应始终保持对外语学习的热情,秉持对外语学习的端正态度,扩大自己的格局,着眼于世界,加速个人成长,为国家的发展贡献力量。
此外,张威教授还结合大量前沿翻译研究案例,阐述了如何开发研究思路,最终形成有价值的研究课题。
问答环节中,张威教授与在场师生进行了交流探讨,分享教育教学和科研方面的经验。张威教授生动精彩的讲解让所有与会师生受益匪浅,为今后的教学与科研工作提供了新的思路和方向。本次论坛有助于提高我院教师的科研能力,扩展学术视野,也在学习方法上为同学们提供了切实的指导。
