删除或更新信息,请邮件至freekaoyan#163.com(#换成@)

中国地质大学(武汉)2012年翻译硕士考研复习+复试经验

中国地质大学 考研网/2015-09-02


  复试回来了,一直学弟学妹问关于地大翻译硕士的事。本人善忘,可能跟这个人说的忘跟那个人说了,还是整理下吧。
  本人绝对是冒着牺牲小我,成就大我的精神,论坛里好多潜水的同仁不要说我高调的好,毕竟大家都是从迷茫期走过来的,该是感谢论坛和学长的时候啦。
  貌似我很啰嗦!,言归正传。
  本人普通二本毕业,初试考了389,政治79,翻译硕士英语79,英语翻译基础121,百科110,说分的目的在于更有针对性。

  政治:没报班,用的是一战时文都发的书。就那样一遍遍的看啊,看啊。快考试时买的任汝芬的序列4,肖秀荣的4,背了大题。考试时傻眼了,选择题那叫一个不会啊,纯蒙的!政治不多说,没买答案没报班纯粹是运气成分,学妹学弟们还是问别人的好。

  翻译硕士英语:整个考研下来我没弄明白哪门是翻译硕士英语,哪门是英语翻译基础,到了考试那天还是弄反了。题型是单项选择,改错,阅读理解和作文。个人感觉单选考了好多星火基础英语的题,不知道感觉对不对,改错是2003年专八改错的原题,阅读理解不是很难有的可以从中间找到答案,作文写得是你认为现在的年轻人是不是比以前自私啊,没爱心啊什么的,才300字,属于刚写就要结尾的那种,不让人大肆发挥,真是的。地大的参考书我几乎没买,好多理论性的看不进去,买了圣才的翻译硕士三本书,作文是专八热点100篇,偶尔还看看雅思作文,不过记不住。

  英语翻译基础:很多人今年栽这上面了,因为既没考热点词汇翻译也没考缩略语,都是翻译理论,什么正说反译,增词法,华丽辞藻,升华之类。可能是为了限制非英语专业的考生吧。不知道今年会不会变,还是多方面准备的好。篇章英译汉乍一看有些难,只要静下心仔细分析下还不是很难。记得中间有能量守恒定律,几何,代数,三角函数这些词,平时注意下就好。汉译英是关于老帽山景点的翻译,一百度就出来了,我试过,这个好像是专八的训练题。本人从2010年考过专八就没接触这方面的知识了。

  百科知识:最纠结的一门,选择题各种不会,我就蒙啊猜啊。之前看到公务员考试的百科题,好像还真有些考到了,也看了其他学校的真题,反正不知道地大在哪弄的这题。第一题是印度姓氏排名,我小时候看过世界幽默童话365,上面有这个知识,一阵狂喜。还有二战德国西线将军是谁,本人大概记得德被称为“沙漠之狐”的隆美尔将军被打败了,不管三七二十一就选了他,到现在还不知道对了没,还有壶口瀑布是在哪两个省交界处,钢琴之王是谁,宫商角徵羽对应的音乐,老子的一句名言!完了忘完了。这个题没法准备还是多看点公务员的百科题库比较好。小作文是给一家酒店员工英语培训的策划书,貌似是中山大学有一年的原题,大作文我写的是梦想与行动的关系。本人汉语言功底还行,作文就没怎么准备,快考试时看了高考优秀作文。
  然后就是出分,然后就是复试,然后就是去地大了。

  复试
  口译的笔试是高级英语听力,亲妈啊,一直不在状态,放完了我还在傻愣着跟天外来音一样。第一题选择题,关于采访,新闻,第二题是填词,放两遍。第三题是两段文章写出文章大意和关键词,最后一题是听译,英译汉。反正我的听力考的不上,比bbc简单哦,大概专八的速度。
  笔译我不是很清楚,好像有句子翻译和篇章翻译,君子坦荡荡小人常戚戚之类。十四号下午面试,笔译和口译放一起,先笔译后口译,不过内容都一样。第一项是翻译理论,比如什么是直译什么意译,增词法,正说反译,加注法,老师随便调的。然后是一句汉译英一句英译汉,老师说你翻,不是很长。最后一项是你读研和以后的计划。中间还有问到我怎么知道他们学校的,我就说我想来武汉啊,来武汉了我就找啊,找啊就找到了这个学校。纯粹胡扯!有个老师还笑我,不知道笑的什么意思,心里毛毛的。
  地大的调剂生和一志愿一起排名排奖学金,今年没招满可是还是刷了一志愿的人。不过听说外国语学院还算透明,因为复试结果出的快,据说这样猫腻少,真实情况我不清楚。但是拟录取名单上还是有好多不熟悉的名字,就是没跟我们一起复试的人。
  本人没吃饭在这打的,饿的想不出来了,麻烦看到的同仁补充下,尽自己最大的努力为后来人铺路,这样的成功才有意义。

  
  ※ 来源:考研论坛

相关话题/中国地质大学