2012-07-22
姓名:陈小慰
性别:女
职称:教授
学院:外国语学院
研究方向:翻译理论与实践、对比修辞研究、实用翻译、商务英语等
电邮: joychen2004@sina.com; **@qq.com
个人简介:
陈小慰(Xiaowei, Chen),福州大学外国语学院教授、院长。1987年获福建师范大学外国语学院硕士学位、2011年获福建师范大学外国语学院博士学位。曾获国家留学基金委奖学金到英国曼切斯特大学访学,并两次获加拿大政府研究奖赴加从事学术研究。任福州大学外国语学院英语语言文学硕士研究生、翻译专业硕士研究生、语言学与应用语言学硕士研究生导师。
担任课程
英汉翻译理论与实践、汉英翻译理论与实践、交替传译、高级口译、实用翻译、省情翻译等
在研项目
1.《英汉平行应用语篇修辞对比与翻译》,福建省社会科学规划项目(2011-2013),负责人
2.福建省省级精品课程“翻译”,负责人(另参与完成国家社科基金项目1项,主持完成福建省社会科学规划项目《福建省对外宣传翻译问题研究》(2006-2008)、《修辞视角下的翻译研究探索》(2009-2011)2项,省教育厅社科项目4项,教改项目2项)
科研成果:
出版《语言·功能·翻译──汉英翻译理论与实践》、《新编实用翻译教程》(获2007年福建省第七届社会科学优秀成果二等奖)、《使女的故事》、《上海孤儿》、《蓝色虚拟空间》、《恶魔花园:禁忌食物的故事》、《福建省情词汇表达速译手册》、《新编剑桥商务英语难词解译》、《新编剑桥商务英语同步辅导》(初、中、高三册)(获2006年福州大学优秀教材一等奖)等17部著译;其中独著(译)7部,主编、主译6部,合著(译)4部。另在《中国翻译》、《外国语》、《外语研究》、《中国外语》、《上海翻译》、《翻译季刊》(香港)等 CSSCI入选期刊及中外文类核心刊物和境外学术刊物上发表论文50余篇。有代表性的科研成果有:
代表性著作:
1.《语言·功能·翻译─汉英翻译理论与实践》,福建教育出版社,1998. 10(21.5万字,独立承担)
2.《新编剑桥商务英语难词解译》,(北京)经济科学出版社,2002年8月出版(64万字,独立承担)
3.主编《新编剑桥商务英语同步辅导》(第二版 Pass BEC)(初、中、高级三册)兼《高级》同步辅导作者,经济科学出版社,2004年4月,三册共99万字,其中《高级》33万字。该成果获福州大学优秀教材一等奖。
4、主编《新编剑桥商务英语口试必备手册》(中、高级)(其中背景阅读部分配备译文),经济科学出版社(财政部),2005年9月出版,72万字。除担任主编外,本人独立完成约21.7万字)
5、《新编实用翻译教程》,经济科学出版社(财政部),2006年3月出版(30万字,独立承担)。该成果获福建省第七届社会科学优秀成果二等奖。
6、主编《福建省情词汇表达速译手册》,福建教育出版社,2008(兼主要作者)
7、主编《新编剑桥商务英语同步辅导》(第三版 Success with BEC)(上、中、下三册)兼《中级》同步辅导两作者之一,经济科学出版社(国家一级出版社),2009年6月出版, 三册共165万字,其中《中级》50万字,本人独立完成约26.5万字。
8、主编《新编剑桥商务英语口试必备手册》(修订版)(中、高级)(其中背景阅读部分配备译文),兼主要作者,经济科学出版社(国家一级出版社),2010年12月出版,本人独立完成约22万字
代表性译著:
1.《使女的故事》(译林世界文学名著·现当代系列之一),27.1万字,2001年9 月由江苏译林出版社出版。后由台湾九歌出版社(天培文化)向译林出版社购买版权,于2002年9月在台湾出版中文繁体版。2008年4月又作为“20世纪经典”之一由译林出版社再版。(独立承担)
2.《上海孤儿》(外国文学最新佳作丛书,21.2万字),江苏译林出版社2002年1月(独立承担)
3.《十日谈》(外国文学名著),海峡文艺出版社,2002年10月(合译,本人承担33万5千字)
4.《蓝色虚拟空间》(当代外国文学新作,33.3万字),江苏《译林》杂志社2003第5期(全国百种重点社科期刊,首届国家期刊奖获得者,2004年6月由译林出版社出单行本(当代流行小说名篇丛书)(独立承担)
5.《恶魔花园》,新星出版社(国家外文发行事业局),2008年7月(22.6万字,主译加全书审校)
代表性论文:
1. 语义转移规则在修辞翻译中的应用《福建外语》,1990.3-4期合刊(独立撰写)
2. 浅谈合作原则在翻译理解中的作用《外国语》,1993.1(独立撰写)
3. 视点转换法在汉英翻译中的应用《中国翻译》,1995.1(独立撰写)
4. "Towards Mother's Role. An Analysis of Change in Hagar’s Character Reflected in the Language”, Margaret Laurence Review, Volume 2-3, 1995, U.S.A(独立撰写)
5. 简评“译文功能理论”《上海科技翻译》,1995.4(独立撰写)
6. 试论“译文功能理论”在应用文类翻译中的指导作用《上海科技翻译》,1996.3(独立撰写)
7. 《残月楼》为何能获总督奖提名 《外国文学》,北京外国语大学,1997.2(独立撰写)
8. 从文化接受角度试析《首席》英译本的得与失 《四川外国语学院学报》,1998.1(独立承担)
9. 发自内心的歌唱──析加拿大华裔作家小说诗歌集《多嘴的麻雀》,《文艺报》,1999年4月29日出版(独立承担)
10. 翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考,《中国翻译》,2000.4(独立撰写)
11. 桥梁的另一端──论翻译影响译语文化《上海科技翻译》2000.2(独立承担)
12. “小说真实”的完美实现──析艾丽斯·蒙罗的“爱的进步”《福州大学学报》2000.2(独立撰写)
13. 商务词汇翻译中的回译与借用 《中国翻译》2001.4(独立撰写)
14. 从英语专业8级翻译测试看目前英专学生亟待加强的几个方面《中国翻译》,2002.1(独立撰写)
15. 从《中国古代风俗一百则》翻译看译文功能决定翻译策略《四川外国语学院学报》,2002年第1期(独立撰写)
16. 石黑一雄和他的“国际化小说”《青春阅读》,2002年第5期(独立撰写)
17. 论文学翻译中的作品研究——《使女的故事》翻译谈,香港《翻译季刊》第24期,2002底出版。该刊论文摘要(英文)收入由英国曼切斯特大学编辑的半年刊《翻译学摘要》(独立撰写)
18. 一部反映现实的未来小说──玛格丽特·阿特伍德《使女的故事》评析,《当代外国文学》2003.1(独立撰写)
19. 网络的双刃剑——析《蓝色虚拟空间》,《译林》,2003年第5期(独立撰写)
20. 商务语篇的翻译《中国翻译》, 2004.3(独立撰写)
21. 在学科的交汇点上——读《架设东西方的桥梁—英国汉学家理雅各研究》,《外国语言文学》(季刊),2004年第3期(独立撰写)
22. 通俗文学对译者的挑战《中国翻译》2005.2(独立撰写)
23. 口译教学中的相关语用链接,《上海翻译》(原上海科技翻译),2005年第2期(独立撰写)
24. 当代英美通俗小说的译介与影响,《福州大学学报》,2005年第3期(独立撰写)
25. 论译文用词的与时俱进,《中国科技翻译》,2005年第3期(独立撰写)
26. 外宣翻译中“认同”的建立《中国翻译》2007.1(独立撰写)
27. 翻译教学中的软肋及改进方向《上海翻译》2007.1(独立撰写)
28. 外宣标语口号译文建构的语用修辞分析《福州大学学报》2007.1(独立撰写)
29. 新版《柯林斯COBUILD英语词典》语用信息及其双语对照的必要性,《外语研究》2007.3(独立撰写)
30. 语用与翻译中言语资源的得体利用《中国翻译》2008.6(独立撰写)
31. 翻译教学中‘守土有责’意识的培养——中式英语遭追捧现象剖析,《上海翻译》,2010年第3期.
32. 韦努蒂“异化”理论话语的修辞分析,《中国翻译》,2010年第4期.
33. 《于丹<论语>心得》英译本的修辞解读,《福州大学学报》(哲学社会科学版),2010年第6期
34. 论译文话语的修辞力量,《中国外语》,2011年第3期
获奖情况:
1、1999年获福州大学第二届“十佳青年教职工” 称号,同年荣获中共福建省委教工委、省教委授予福建省“师德之星”称号
2、2000-2001学年获福州大学教学优秀二等奖
3、2000-2001学年获福州大学优秀教师奖
4、2001-2002学年获福州大学教学优秀二等奖
5、2002-2003学年获福州大学教学优秀三等奖
6、2004-2005学年获福州大学教学优秀一等奖
7、《新编剑桥商务英语同步辅导》(初、中、高三册)获2006年福州大学优秀教材一等奖
8、2006-2007学年获福州大学教学优秀一等奖
9、2007年获福建省第七届社会科学优秀成果二等奖
10、2008年获福州大学教学名师称号
11、2011年获福州大学教学优秀特等奖
近年来指导的硕士学位论文有:
语篇衔接与翻译
论电影配音翻译
解构主义翻译观综述
论译文的得体性
功能翻译理论在旅游翻译中的应用——兼福建旅游文本案例分析
从互文性角度谈跨文化翻译
福建经贸外宣材料英译研究
从修辞角度透视翻译中的中式英语现象
隐文化信息及其翻译处理
译者主体性在外宣翻译中的扬与抑
功能翻译理论在政治文献翻译中的应用
关联理论在商务翻译中的应用
戏剧翻译的受众效果—英若诚译本的案例分析
从目的论角度看译者主体性—以严复的翻译为例
新版《柯林斯COBUILD英语词典》语用信息研究
试论电影字幕翻译中的文化协调——以电影《赤壁》为例
从关联理论析《于丹<论语>心得》英译本
汉语新词英译――原则与策略