研究领域 翻译理论与实践
学历 硕士
个人简介 1985.9-1987.7在武汉钢铁学院任教(任助教); 1989.9-1999.7在国际关系学院任教(任讲师、副教授); 1999.9-2010.7外交学院英语系副教授; 2010.7-至今外交学院英语系教授。
研究成果论文: 1.《“变异”语言翻译初探》,《中国翻译》,2009年第4期; 2.《论翻译中的“短溢”现象》,《华北电力大学学报》(社会科学版),2009年第4期; 3.《国学视角下的翻译理论》,《华北电力大学学报》(社会科学版); 4.《对外宣传文献翻译的有效性及其获取途径》,《外交评论》2009年增刊; 5.《论汉语惯用语英译》,《国际关系学院学报》,2007年第1期; 6.《译者的自我意识与翻译教学》,《国际关系学院学报》2005年第5 7.《英文意象与汉译教学》,《外交学院学报》2005年增刊; 8.《高等教育国际交流的深化与我国外语教学》,《外交学院学报》2001年1期; 9.《谈道德经英译》,《读书》2000年12期; 10.《大学英语写作教学初探》,《国际关系学院学报》1998年第3期; 11.《道德经英译初探》,《国际关系学院学报》1997年第3期(共发表论文13篇,其中核心期刊5篇) 著作: 1.《英语写作技巧》(专著),中国书籍出版社2010年3月出版; 2.《翻译的要素》(专著)苏州大学出版社2007年12月出版; 3.《褐衣男子》(译著),贵州人民出版社1998年10月出版,台湾远流出版公司2003年10月再版; 4.《拍卖市场的规范与发展》(译著),中国物资出版社1997年5月出版; 5.《职称英语等级考试指南》(教材),中国广播电视出版社2002年1月出版。(共6本); 6.《硕士研究生英语指南》(教材),中国广播电视出版社2003年1月出版; 7.《英语阅读理解应试指导》,人民邮电出版社1998年5月出版; 8.《商务英语》(教材),中国物资出版社1995年6月出版; 9.《GRE语言高分探秘》,中国物资出版社1995年12月出版; 10.《国际商贸英语》(教材),中国物资出版社1994年8月出版。(共21部,其中专著2部,译著2部,主编教材11部,参编教材6部)