考研论坛 lds12232011-06-08
转眼之间,考研生活已渐渐远去, 我是二战,非211,非英语专业,当然也非应届生,可谓集种种劣势于一身。首战初试360,没达到学硕线,但是调剂到MTI,结果复试一败涂地,悲痛欲绝之后我决定再战,于是二战:初试基英107,综英108,日语90,政治79,总分384,复试83,终于梦想成真。我把我的复习经验写下来,希望对大家有帮助,也希望大家相信贸大是公平公正公开的,只要努力付出就会有回报、有机会。
关于专业课
大家都知道,贸大的基英和综英没啥大区别,所以我就一起说了。
由于本科非英语专业——国贸出身,首战我首先用了一个月时间专门复习语法和背单词,然后又把以往贸大所有的参考书,包括文学史,文化和语言学等统统看了一遍,除了语言学,其他几本书,特别是文学史和文化,不仅在考试中有涉及,更大大扩展了我的词汇量(记得我把文学史上不认识的单词都抄下来,查出意思,积累下来有厚厚的一沓,每天开始看书前瞄两眼)。翻译除了英译汉看了王恩冕的那本,我还买了本汉译英常玉田老师的那本《经贸汉译英》,这本书对经贸翻译中许多疑难点进行了逐一分析和规范化建议,感觉看后收获很大。其次就是王关富的《商务英语阅读》,看了好几遍,贸大的阅读题都是关于商务方面的,此书是必看的。写作我依照以前学姐学长们的经验,练得专八写作,改错也是练的专八。
二战由于有了第一年的基础,时间更充裕,开始的几个月我又把时间花在了巩固基础上面,因为感觉贸大不按常理出牌,投机取巧是不行的,实力才是硬道理。我又把英国文学史和张汉熙的高级英语第二册仔细看了一遍,记单词,高英后面的练习也仔细认真地做了。翻译改为每天各做一篇汉译英和英译汉,积累下来做了两个厚厚的本子,汉译英题材选的多样化,但是重心是商务时政及政府公文之类的,英译汉主要做王恩冕老师的参考书后面的练习,以及自己找的《经济学人》。经过仔细分析,以及高人指点,我发现近几年贸大的阅读和雅思阅读题型是一样的,只是内容题材不一样,为了训练对这种题型的敏感度和积累做题经验,特别是像T,F,NG的题型,我买了本《雅思阅读真经》,后期天天做个一两篇,效果真的不错。至于report,我参考了雅思写作,BEC写作,但是今年关于房价的作文着实让人措手不及,也是乱写一通。为了应对贸大可能出的各种让人措手不及的题型,我还买了本《西方经贸文章选读》第三版进行SUMMARY练习。
下面我就把我复习用过的所有参考书详细列下来,可能有点多,个人按个人的情况取舍:
《英美文学史》常耀信;《英语国家文化》,朱永涛等;《英译汉教程》王恩冕;《经贸汉译英》常玉田;《商务英语阅读》王关富;《高级英语》张汉熙:《GRE词汇精选》俞敏洪;《雅思阅读真经》;星火的《专八写作》及改错;《散文中译英》张培基——翻译用的;《西方经贸文章选读》共三版,前两版文章有点老了,但是后面的练习还是值得一做的;另外课后我还看看CHINA DAILY什么的,建议大家经常上网找找资料,贸大的题目紧贴时事,给大家推荐普特网,上面有用的东西很多,尤其做关于时政方面的翻译,上面资料很多。
总而言之,言而总之,英语是个无底洞,只有不断充实自己,基础打好了才能以不变应万变。
关于劳逸结合
亲身体会,努力用功之余一定要注意休息,本人第二年颈椎胸椎腰椎全坏了,复习之余还要挤时间去针灸拔罐治疗,考试都差点没挺过来,到现在都没好,以后也好不了了,真正的身心俱残——血的教训。
来源:考研论坛