为什么是“哲学”?——关于西周的选择与追求探因
1中国人民大学哲学院; 2 中共四川省委党校哲学教研。
出版日期:
2022-01-16发布日期:
2022-01-17作者简介:
林美茂,中国人民大学哲学院教授、中华经典研究中心研究员,lingf2009@sina.com;赵淼,中共四川省委党校哲学教研部讲师,183124799@qqcom。基金资助:
*本文系国家社会科学基金重点项目“井上哲次郎《东方哲学史》的缘起、理路与影响研究”(20AZX011)阶段性成果。Why Zhexue:An Investigation on the Reason for Nishi Amane's Word Choice and His Academic Pursuit
1 School of Philosophy at Renmin University of China;2 Sichuan Provincial Party School of
CPC and Sichuan Academy of Governance
Online:
2022-01-16Published:
2022-01-17摘要/Abstract
摘要: “哲学”是希腊语“philosophia”等西方语言的汉译单词,其译者是日本明治初期启蒙思想家西周。西周本来可以用中国传统儒学的重要概念“理学”来翻译,却自创新词“哲学”来替代“理学”。虽然最初中日学界的许多****都认为译成“理学”更为合适,但在近代东亚却是“哲学”译语被接受而得以广泛传播,并一直沿用至今。表面上看来,这似乎只是西学东渐过程中学术概念翻译上的用语选择问题,实际上其中潜藏着近代日本人寻求改写东亚学术版图的宏大追求,那就是利用西学东渐的历史契机,通过一系列学术概念的创造性翻译,改变上千年“华夷秩序”中日本文化的弱势地位,从而达到主导东亚学界学术话语权的目的。
引用本文
林美茂, 赵淼. 为什么是“哲学”?——关于西周的选择与追求探因[J]. 中国人民大学学报, 2022, 36(1): 55-66.
LIN Meimao, ZHAO Miao. Why Zhexue:An Investigation on the Reason for Nishi Amane's Word Choice and His Academic Pursuit[J]. Journal of Renmin University of China, 2022, 36(1): 55-66.
PDF全文下载地址:
http://xuebao.ruc.edu.cn/CN/article/downloadArticleFile.do?attachType=PDF&id=13165